О великий, могучий... и вездесущий русский язык
Originally posted by [info]art_of_arts at THANK GOD IT'S FRIDAY !
Два разных типа смеха.Из старых израильских историй:
Место: Израиль, "оккупированные территории", перекрёсток Тапуах.
Время: 1973 год, сразу после войны Судного дня.
Главный герой: Хаим, молодой репатриант из Польши, солдат ЦАХАЛа.
Армейский заслон перекрывает дорогу No. 60 движущимся на север левым демонстрантам. Весь заслон - пара солдат и офицер. Шуламит Алони (активистка ультралевых сил в Израиле), глава демонстрантов, пытается обойти заслон.
Хаим: "Гверти (моя госпожа), это оккупированные территории?"
Ш.А.(с воодушевлением): "Да!!!"
Хаим: "Тогда, согласно международным законам, здесь действует оккупационная армия. Поэтому вам прохода нет. И Ваша депутатская неприкосновенность здесь не действует - Вы можете быть арестованы".
Алони, потрясённая речью молодого солдата отходит.
На помощь ей приходит молодой араб.
Хаим (на иврите): "Адони (господин мой), прохода нет, согласно распоряжению Армии."
Араб (преисполненный национальной гордости): "I don't speak Hebrew!"
Хаим: "O, yes! Do you speak English?"
Араб (гордо): " No!"
Хаим (несколько растерянно): "What language do you speak?"
Араб (видимо выпускник университета им. "Патриса Лумумбы", ещё более гордо и победоносно, "вставляя оккупантам"): "Russian!!"
Хаим (чеканя слова с тяжёлым польским акцентом): "Ты ёбанная собака, что, не понимаешь, да?! Пошёл отсюда на хуй , быстро!!!"
Потрясённый араб на несколько минут окаменел. Но больше у него вопросов не было...
Вечером телеведущий Хаим Явин в новостях Первого Канала : " Маса-у-матан бейн а-мафгиним и ЦАХАЛь итнаэль бе-сафа а-русит". (Переговоры демонстрантов с Армией велись на русском языке).