Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2006-09-30 03:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Strangers In The Night, они же Stranci u Noci
Вечером в кафе Итальянец живую музыку играл дуэт: дама с лютней и бородач с гитарой. Исполняли что ни попадя, и, благодаря нетривиальному набору инструментов, звучания получались интереснейшие. В частности, наводящие на простую мысль, что известные мелодии могли быть в самом деле сочинены вовсе не теми людьми, с чьим именем мы их привычно связываем. После покойного Джо Дассена и ныне здравствующего ЧиЖа вряд ли кого-то можно удивить этой идеей. Но копаться в судьбах отдельных музык бывает любопытно, в том числе и в качестве наглядного пособия по интернетовскому источниковедению.
Image

Предметом моего сегодняшнего гугления (произведенного там же прямо, в Итальянце) стала песня Синатры Strangers In The Night, которая в гитарно-лютневом варианте очень непохожа была на хит американского попа, записанный за полтора месяца до моего рождения.

Если брать только краткие аннотации сайтов, находимых Гуглом по соответствующему запросу (вариант метода I'm feeling lucky для перестраховщика) то вариантов никаких: все источники, от Lyrics Freak до Амазона дружно выносят в мета-описание соответствующей страницы авторство Фрэнка Синатры – кто на слова, кто на музыку, кто на всё сразу. Но это поверхностное впечатление можно без труда разрушить, читая мелкий шрифт. В мелком шрифте любого сайта, начиная с того, который Гугл выдаёт по кнопке I'm Feeling Lucky, отчетливо видно, что никакой Френк Синатра участия в создании песни не принимал: в авторах, начиная с обложки альбома 1966 года, стоят kaempfert, singleton и snyder, причем, очевидно, музыку написал Берт Кемпферт. То же утверждение находим на головной странице его (Кемпферта) официального сайта.

Легко догадаться, что это были цветочки.
А дальше начинается самое кино.
И в статье английской Википедии про Кемпферта, и в другой статье того ж ресурса – на правах достоверно установленного, но, увы, малоизвестного широкой публике факта сообщается, что Берт Кемпферт песню эту не писал, а притырил у хорватского певца и композитора по имени Иво Робич, умершего в 2000 году. Причём в статье про Робича этот факт отмечен только в последней фразе, а вот статья про Кемпферта им открывается.

В Википедии эти два упоминания выглядят столь странно, что я сперва усомнился: слишком уж серьезное утверждение, чтоб не подкрепить его ни одним фактом, ссылкой, свидетельством, или хотя бы названием оригинальной песни Робича.

Однако ж по ходу дальнейшего гугления выяснилось, что эти недостающие детали и за пределами Wikipedia вполне себе доступны. Вот что про это пишут на Songfacts:
This song was originally written by Ivo Robic for a music festival in Split, Croatia; Robic later recorded versions of it in Croatian ("Stranci u Noci") and in German ("Fremde in der Nacht"). English lyrics about love at first sight were written by Charles Singleton and Eddie Snyder.

Закончились мои розыски некоторым недоумением. C одной стороны, очевидно, последовательность была именно такова: сперва Странцы у Ноци, затем Fremde in der Nacht, а уж потом только написанная Кемпфертом музыка и песня к фильму. С другой стороны, я тут не вижу решительно ничего похожего на вечный сюжет о воровстве хитов, вроде скорповского залезания в карман к венгерской группе Омега, или отчаянного джонлордовского умыкания темы Child In Time из композиции группы It's A Beautiful Day (спустя еще 24 года Пёрплы умыкнули также название этой композиции для DVD своего бомбейского концерта). История с хорватом и немцем выглядит очень непохоже на эти известные прецеденты: дело было в период активнейшего сотрудничества между Иво Робичем и Бертом Кемпфертом, в ходе которого последний активнейшим образом продвигал хорватского собрата сперва на немецком, а затем и на американском рынке, а тот, в свою очередь, записывал диски с красноречивым названием Robić Singt Kaempfert, и песня Fremde in der Nacht туда благополучненько входила, что, в общем-то, означает признание Робичем авторства Кемпферта, по крайней мере – в той версии, которую мне удалось скачать из iTunes. Всё-таки Omega не приписывала Скорпионам авторство своего хита про девушку с жемчужиной, а Beautiful Day не перезаписывал свой Bombay Calling, указывая автором Джона Лорда.

В результате этих разысканий у меня возникла одна простая догадка, которую выношу на суд френдов (критики прошу аргументированной, со ссылками на источники, насколько они доступны). Я предполагаю, что вариант Stranci u Noci, исполненный на фестивале в Загребе, мог настолько сильно отличаться от Fremde in der Nacht, чтобы сам Робич считал немецкую версию полностью оригинальным сочинением своего соавтора "по мотивам".

Самое же интересное – вскользь помянутый выше сюжет про интернетовское источниковедение.
Вот, покопался я в Гугле, переворошил Википедию, почитал дискографии, биографии, выходные данные, купил и послушал пару песен, имеющих отношение к делу, а в результате не нашёл более действенного способа докопаться до истины, чем попросить помощи у зала.

Bonus для дочитавших досюда: еще Иво Робич записал в 1968 году на немецком и английском знаменитейший хит Синатры My Way. По версии для невзыскательного американского слушателя, этот хит совместно написали Фрэнк Синатра и Пол Анка в 1969 году. На самом деле это французская песня, слова к которой Клод Франсуа написал совместно с Жилем Тибо, а музыку – с Жаком Рево. Вот оригинал и 4 других версии текста. Стоит тут справедливости ради заметить, что английский текст про стоицизм как жизненную философию, на мой взгляд, совершенно замечательный, и никакого отношения не имеет к французской жалобе опостылевшего супруга на фригидность и измены охладевшей к нему жены в версии Франсуа и Рево.


(Добавить комментарий)


[info]spartach@lj
2006-09-29 20:44 (ссылка)
Антон, может, Вы читали чудесную Историю одной песни?
Интернет, сколько в него информации не пихай, на все вопросы не ответит; без офлайна, к счастью, пока обойтись не удается. Правда, в описанной Вами мстории, донельзя международной, глубоко копнуть еще тяжелее.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-09-30 01:53 (ссылка)
Я не читал до Вашей рекомендации "Историю одной песни", но я знал эту историю, т.к. Лариса Герштейн, певшая её в Израиле еще 30 лет назад, с Волохонским хорошо знакома, а я, в свою очередь, дружу с Ларисой года эдак с 1991, и видел у неё дома авторский автограф.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spartach@lj
2006-09-30 08:09 (ссылка)
Неужели и про автора музыки Лариса уже знала?! Насколько я понимаю, Волохонский считал им де Милано.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]willy2001@lj
2006-09-29 22:03 (ссылка)
Не надо ничего рыть.

1) Синатра песен не писал, и не претендовал.
2) Берт Кемпферт хороший дядька, ничего ни у кого не воровал, кроме прочего был продюсером первых профессиональных записей битлов для "Полидора" в Гамбурге в 1961 г. (My Bonnie etc.)
3) Пол Анка написал Май Вэй задолго до 69-го года (когда её записал Синатра), есть замечательная видеозапись, как он приходил на юбилей к Синатре и пел ему поздравление на эту мелодию, отдавая дань уникальному исполнению Синатры: "You sang it your way".
4) В упоминаемых кругах всё обычно джентльменски, несправедливое приписывание себе авторства считается неприличным, в крайнем случае немедленно отсуживается обратно, и за пределами интернета никогда не подвергалось сомнению, что Май Вэй написал Пол Анка, а Стрэнджерз написал Берт Кемпферт.

Скорпионы, Омеги и Дип Пёплы люди совсем из другой оперы и обсуждению рядом с Фрэнком Синатрой не подлежат. Даже если они ничего не украли, они все равно всё заведомо украли, у них большой дефицит персональности у всех.


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-09-30 02:10 (ссылка)
Ну, ты обосрал рокеров, похвалил поп-тусовку, а по существу вопрос остался.

Тебе что-нибудь известно про разницу между Stranci u Noci и Fremde in Der Nacht?

Если нет, то как можно объяснить, что песню написал Иво Робич, а пелась она без никакой ссылки на него?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]willy2001@lj
2006-10-02 08:25 (ссылка)
"Ну, ты обосрал рокеров, похвалил поп-тусовку"... Зачин искажает то, что пытался наспех написать, но обсуждать подробней возьмусь разве что за кружечкой пивка, - начиная с того, что относительно Синатры битлы и роллинги и были как раз "поп-тусовкой".

Что касается Иво Робича, то никакого УБЕДИТЕЛЬНОГО указания на авторство данного господина я по ссылкам не обнаружил, везде перекопирована одна и та же загадочная фраза, похожая на фанатскую байку - с типичной "википедской" бойкостью.

С точки зрения презумпции status quo, это не мы должны объяснять, как такое получилось, а те, кто распространяет данные сведения.

Следующим большим хитом Синатры-Кемпферта, насколько я помню, была вещь The World We Knew (Over And Over), не менее мощная, изощренная, и главное - сделанная тем же авторским почерком. И тот же поэт писал текст.

Мы конечно, знаем, что "Those Were The Days" написал Вертинский, а тема из "Черного Орфея" - не бразильская самба Пола Дезмонда, а всего лишь "Ямщик не гони лошадей", и вообще всякое в жизни бывает.

Но здесь на уровне первичного источника какая-то лажа, на проверку которой жалко даже не времени... а просто лень.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

А вот на это не ответил:
[info]willy2001@lj
2006-10-02 08:27 (ссылка)
"Тебе что-нибудь известно про разницу между Stranci u Noci и Fremde in Der Nacht?"

Думаю, что разница в тексте песни. В странах народной демократии любили перепевать империалистические шлягеры на родных языках.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]artembor@lj
2006-09-30 00:19 (ссылка)
Доброй ночи!

По поводу гитары и лютни - в наше время, конечно, да, нетривиально, но, подозреваю, что каких-нибудь лет четыреста назад такое сочетание было вполне комильфо :)

(Ответить)


[info]egoga@lj
2006-09-30 01:13 (ссылка)
Простите, а Чиж какие свои мелодии спер?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-09-30 01:41 (ссылка)
Он не спёр. Он просто поёт чужое, не пытаясь выдать за своё.

Но на альбоме О любви практически нет его песен. Как и обе версии про "На поле танки" – не его.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egoga@lj
2006-09-30 01:47 (ссылка)
ну да, "О любви" - написал Константин Тарасов.
"Прогулки по Одессе", как я понимаю, тоже традиционная. Как и "Пуля просвистела" (только традиция другая).

Но остальные - то - его!..

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-09-30 02:06 (ссылка)
Ни капельки не его.
На диске "О любви" перу Чижа принадлежат ровно три песни из 14.
http://kpnemo.ru/music/2006/08/03/chizh_i_ko_1995_o_lyubvi/
У "Прогулки по Одессе" есть автор, фамилия его Ганькевич. Автором "Пуля просвистела" многие считают покойного лидера АУ по кличке Свинья, хотя я тоже склонен поверить, что это оригинальный махновский фольклор.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egoga@lj
2006-09-30 02:15 (ссылка)
ого! спасибо, открыли прямо глаза...
Однако, стоит признать, что он поступает правильно, не выдавая песни за свои.

ЗЫ: недавно был в ресторане, в котором - так случилось - в тот день пел "Паскаль". Он там исполнял песню с рефреном "Как жиииить, если я не вижу солнца", которая на проверку оказалась песней Can`t live if living is without you..
Его дисков у меня, как понимаете, нет. Но было бы очень интересно посмотреть, кого он пишет автором музыки к песне "Как жить"

(Ответить) (Уровень выше)

о боже как я ошибался
[info]egoga@lj
2006-09-30 02:23 (ссылка)
На сайте этого талантливого автора и исполнителя написано, что автором текста этой песни является Паскаль, а об авторе музыке скромно умалчивается.
http://www.pasckal.com/texts/33.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: о боже как я ошибался
[info]dolboeb@lj
2006-09-30 02:57 (ссылка)
Вот про попсятников не стоит беспокоиться, как тут верно Олег Пшеничный выше заметил (неверно, на мой вкус, объясняя их осторожность джентльменством).

На попсе рубятся такие миллиарды, что любое бездоговорное исследование чужой песни для изготовления иноязычного кавера – прямое приглашение потерять кучу денег и нервов в суде. Поэтому любой Киркоров, поющий репертуар Таркана или Даны Интернешнл, непременно купил права у законного иностранного их владельца. Паскаль, думаю, аналогично. А что на сайте у него вебмастер дремучий, то это ж каков поп, таков и приход.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cathody@lj
2006-09-30 02:17 (ссылка)
Ещё очень занимательно копать корни песни Фила Коллинза "You Can't Hurry Love".

P.S. В выходных данных диска Синатры указаны все 4 автора My Way - Анка и три француза. Дата записи - 30 декабря 1968 года. Французский оригинал был выпущен не ранее 1967 года.

(Ответить)


[info]yole@lj
2006-09-30 02:34 (ссылка)
ed2k://|file|Ivo%20Robic%20-%20Stranci%20u%20noci.mp3|3246062|A6A92B3B215A2320BF24146F71D41512|/
Можно скачать и сравнить. :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-09-30 02:50 (ссылка)
Вот нету у меня на Маке этого плагина, увы.
Не положите на ХТТП хотя б временно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antonborisov@lj
2006-09-30 04:32 (ссылка)
Могу по почте выслать. Файл чуть больше трех мег. Нужно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]agavr@lj
2006-10-01 07:32 (ссылка)
антон, если вам не трудно, вышлите, пожалуйста, этих за(гадочных)странцев мне на почту a.gavrilov жабка book-review.ru

заранее благодарен

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antonborisov@lj
2006-10-01 16:52 (ссылка)
Не уверен, пропустят сервера файл или нет, получается чуть больше четырех мег, но -- послал. На всякий случай, вот здесь (http://www.borissov.net/files/Ivo_Robic-Stranci_U_Noci.mp3) Вы его можете скачать. Если почта не пропустит.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]antonborisov@lj
2006-09-30 05:16 (ссылка)
Антон, вот здесь (http://www.borissov.net/files/Ivo%20Robic%20-%20Stranci%20U%20Noci.mp3)можете скачать. Если не трудно, скажите, после того, как заберете. Я сотру.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-10-01 10:27 (ссылка)
Качать с веба файл с пробелами в названии малореально.
Нельзя ли почистить пробелы?
А то в формате http://www.borissov.net/files/Ivo%20Robic%20-%20Stranci%20U%20Noci.mp3 ссылка, естественно, ведет на 404-ю ошибку

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antonborisov@lj
2006-10-01 16:46 (ссылка)
Прошу прощения. Вот это (http://www.borissov.net/files/Ivo_Robic-Stranci_U_Noci.mp3) точнее. Пробелы убрал.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]phoneme@lj
2006-09-30 02:57 (ссылка)
"Strangers in the Ку..."
Дело в том, что Ивро Робич эту песню не писал.
Это просто одно из т.н. "расследований" желтой прессы, ходившее по изданиям определенного толка в конце 80х.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-10-01 10:29 (ссылка)
Пардон.
То есть Stranci u Noci, на которые мне накидали тут аж три ссылки, злоумышленно записаны желтой прессой?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]phoneme@lj
2006-10-01 15:22 (ссылка)
Экзактли, май френд. Это - самый обыкновенный кавер. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bura_tina@lj
2006-09-30 07:46 (ссылка)
А вот меня клинит на Autumn Leaves :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2006-10-01 10:31 (ссылка)
Французская песня 1946 года, история авторства вот тут:
http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn_Leaves_%28song%29

(Ответить) (Уровень выше)


[info]thaika@lj
2006-10-02 10:59 (ссылка)
послушала песню Иво Робича, которую любезно предоставил [info]antonborisov@lj (за что ему конечно спасибо)
получается твоя догадка о сильном различии отпадает.

остается версия [info]phoneme@lj о кавере, ничем, правда, не подтвержденная.

Как утверждает (http://experts.about.com/e/s/st/Strangers_in_the_Night.htm) Allexperts.com Кемпферт сделал адаптацию и аранжировку:
As for the music, there are two origins: Ivo Robic - wrote it down for the music festival in Split, Yugoslavia. Robic later sang it also in German - "Fremde in der Nacht" - and Croatian - "Stranci u Noci
Bert Kaempfert, who made a thorough adaptation and an arrangement of the piece.

(Ответить)