Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2007-06-28 13:12:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: angry

Alpha Dog: lost in translation
Оригинальный плакат фильмаОбложка русского ДВДОтличнейшее кино, современный римейк Заводного апельсина на документальном калифорнийском материале.
Прекрасно играют Тимберлейк, Шэрон Стоун, Бен Фостер и малолетний Антон Ельчин, уроженец Питера, которому досталась роль Агнца, и он с ней мастерски справился.
Брюс Виллис, увы, невнятен, да и роль у него эпизодическая.

Потрясло легальное русское издание DVD. Для начала взяли оригинальный плакат фильма (склеенный из 9 фотографий действующих лиц, с подписями "свидетель", "подозреваемый", "пропавший без вести", где в центре, разумеется, Агнец-Ельчин) и перетасовали его два раза — для обложки DVD и для рекламного вкладыша. На обложке DVD вместо Агнца в центральную позицию поставили увеличенное фото Брюса Уиллиса из другого фильма, для вкладки — Тимберлейка. Некассового питерского паренька в обоих случаях задвинули. Подпись missing перевели как "свидетель №1".

Дальше — больше. Аннотацию к фильму поручили писать человеку, который, видимо, слышал пересказ сюжета то ли в троллейбусе, то ли в шумной пивной, по очень сильной пьяни, и из уст рассказчика, который сам тоже не смотрел. На видевших фильм и знающих подоплёку аннотация должна произвести неизгладимое:
Наркоторговец Шон Майклс, более известный под кличкой Джесси Джеймс Голливуд, — самый молодой преступник, оказавшийся у ФБР в поискном списке номер один. Одно неправильно принятое решение, роковая ошибка, неудачный ход, и жизнь преуспевающего драг-диллера летит под откос. По законам круговой поруки один за другим гибнут все его друзья. Менее чем за сутки Шон становится легендой криминального мира.

Персонажа, о котором идёт речь, в фильме зовут Джонни Трулав. А Джесси Джеймс Голливуд — это настоящее имя, данное при рождении его прототипу из реальной криминальной хроники. Имя "Шон Майклс" русские прокатчики просто выдумали.
Никакие друзья героя в фильме не гибнут. Вообще. И никакой "легендой криминального мира" Трулав/Голливуд не становится: он тупо сбегает из родного города и прячется 6 лет в Канаде и Бразилии при содействии отца и деда.
История, на которую автор аннотации выделил "меньше суток", в фильме длится три дня и три ночи.

Отдельно растрогал русский "перевод" (вернее, неперевод) названия. В фильме, разумеется, нет никаких собак, ни догов, ни болонок, и никакой Альфы. Выражение Alpha dogтермин из прикладного собаководства, весьма банально означающий "вожак своры", тот, кому вся свора делегировала мыслительный процесс и принятие решений. В отечественной литературе почему-то чаще встречаются альфа-самцы и альфа-самки. Они тут для перевода не годятся совершенно, однако ж идея перевести осмысленное английское название бессмысленным для русского уха набором буков — это, мягко говоря, радикальный ход. Фильм Тарантино, исходя из этой логики, следовало бы переводить как "Дэф пруф" и не мучаться.



(Добавить комментарий)


[info]roman_n@lj
2007-06-28 06:15 (ссылка)
Все равно до "Биоволка" им далеко.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]baobabka@lj
2007-06-28 06:18 (ссылка)
извините, это не Беавульф-ли???????

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]roman_n@lj
2007-06-28 06:39 (ссылка)
Ну да. В нашем прокате слово "Беовульф" перевели как "Биоволк".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]angel_anabiosis@lj
2007-06-28 06:52 (ссылка)
подфортило ламберту. я когда первый раз фильм посмотрел, все никак не мог понять, причем тут "биоволк".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]roman_n@lj
2007-06-28 06:58 (ссылка)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BE%D0%B2%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%84

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]angel_anabiosis@lj
2007-06-28 06:59 (ссылка)
спасибо за заботу, но я уже давно в курсе

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maskodagama@lj
2007-06-28 06:30 (ссылка)
ага, тоже так подумал)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]catscrossing@lj
2007-06-28 06:48 (ссылка)
я уж на что люблю постебаться над переводчиками, но решил тогда, что это типа игра слов в оригинале, а уж наши переводчики перевели честно, хоть и потеряв калмбур

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]roman_n@lj
2007-06-28 06:53 (ссылка)
Переводили "надмозги", а не переводчики. Есть такое слово "overminde" означающее - сверхсознание или сверх разум. Его почему-то долго переводили как - НАДМОЗГ. С тех пор подобные переводчики именуются надмозгами.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]black_nail@lj
2007-06-28 06:17 (ссылка)
ххы, а в p2p сетях файл с фильмом зовется "betacat.avi"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]olorin@lj
2007-06-28 06:50 (ссылка)
:))

(Ответить) (Уровень выше)

Да
[info]lj_val@lj
2007-06-28 06:55 (ссылка)
а "Турецкий гамбит" - "Стамбульский эндшпиль" :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Да
[info]wladi@lj
2007-06-28 09:05 (ссылка)
Круто как!!! )))
А еще примеры есть?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]shikova@lj
2007-06-28 06:18 (ссылка)
Никакой это не ремейк, а дерьмо, причем скучное

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2007-06-28 06:31 (ссылка)
Скажем мягче: не девочкин фильм.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_rus_@lj
2007-06-28 06:32 (ссылка)
+1

До Заводного Апельсина ему как до Луны!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]savvich@lj
2007-06-28 07:07 (ссылка)
Вот вот.
Это всеравно что "5 кабинок" с "Психо" сравнивать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 08:23 (ссылка)
умница))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ngs_govno@lj
2007-06-29 18:06 (ссылка)
дерьмо, причем скучное
бля, а вы вообще на жанр фильма обращаете внимание, когда собираетесь смотреть? зубодробительный экшн или искрометную комедию вам никто и не обещал

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ilty@lj
2007-06-28 06:20 (ссылка)
Ааа уроды! Если б они нашу обложку так извратили, не пожалел бы всех запасов толуола!

(Ответить)


[info]maksimka@lj
2007-06-28 06:22 (ссылка)
уж лучше бы как "Дэф пруф" перевели, ага

Антон, частичным оффтопиком: скажи, ты видел немецкий "Жизнь других"? Если да, то можешь в двух словах сказать что-то о нем? Или даже в одном :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2007-06-28 06:28 (ссылка)
В двух словах: не видел.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]wwinny@lj
2007-06-28 09:20 (ссылка)
это одно слово)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]flotus@lj
2007-06-28 09:54 (ссылка)
Отличное кино о писателе из ГДР который тайно пишет статьи для Spiegel. Штази пытается его словить, его жена сотрудничает со Штази, а благородный агент из Штази спасает этого писателя ценой собственной карьеры. Очередное доказательство превосходства немцев над остальным миром: наши агенты Штази лучше ваших, да и благороднее к тому же.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maksimka@lj
2007-06-28 18:55 (ссылка)
я видел фильм, мне мнение Антона интересно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tyoma@lj
2007-06-28 06:31 (ссылка)
За Ельчиным я давно слежу, он, похоже, в серьезного артиста вырастает.
Вот кем становятся русские макльчики, если их вовремя вывозить из страны.
А не Сергеями Безруковыми.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente@lj
2007-06-28 06:46 (ссылка)
Да, мне тоже непонятно, почему в России его не пиарят со страшной силой: какой там нах Уиллис! вот наш человек на главных ролях!

Удивительные люди.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]planny@lj
2007-06-28 07:30 (ссылка)
Извините, а что вы против Безрукова имеете? Искренне интересно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tyoma@lj
2007-06-28 07:36 (ссылка)
коротко:
Безруков талантливый актер, но без внутреннего психологического ограничителя, с одной стороны, и абсолютно не open-minded - с другой.
Впрочем, тут не его вина даже - он суть доведенное до кристаллического состояния производное от того факта, что актеров в России - единицы, прочие все - актерычи.
Простите, Антон, за флейм у вас в комментах, но я не мог не ответить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]planny@lj
2007-06-28 10:23 (ссылка)
Спасибо, на главный мой вопрос Вы ответили.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ded_muhomor@lj
2007-06-28 06:35 (ссылка)
посмотрел оч понравился! до кубрика далеко

(Ответить)


[info]ex_nat007983@lj
2007-06-28 06:42 (ссылка)
на неофициальном такая же рецензия. только последнее предложение из фильма –ему инкриминируют жестокое убийство 15 летнего подростка. про фото вообще молчу.

(Ответить)


[info]ex_ulet_v_as812@lj
2007-06-28 06:42 (ссылка)
Да, мне тоже очень понравился.

(Ответить)


[info]dmblit@lj
2007-06-28 07:05 (ссылка)
Антон, скажите, а Вам действительно понравилось? Ведь скучнейшее же кино. Да, Timberlake и Hatosy действительно очень недурно играют, ну и Фостер хорош, но ведь режиссёра же вообще нету, бесконечно затянуто!

А сравнение с Кубриком и Бёрджесом - это да, это мощно. Будет время - пересмотрите "Заводной Апельсин", там действительно ни одного кадра лишнего нету.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ngs_govno@lj
2007-06-29 18:02 (ссылка)
скучнейшее же кино
пиздец... а кто тебе мегаэкшн обещал?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]h1bs_g1rl@lj
2007-06-28 07:41 (ссылка)
да мне понравился настолько впечатлилась что полезла в википедию иискать инфу про Голливуда. жаль что он не похож на Трулава в кине внешне. и жаль что Ельчин в голливуде, а не в Питере.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gfif@lj
2007-07-02 18:56 (ссылка)
в фильме персонаж, пожалуй, даже пофактурнее вышел. Реальный Голливуд по фоткам производит просто имбецильное впечатление.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]h1bs_g1rl@lj
2007-07-03 02:21 (ссылка)
ага тот еще слюнтяй

(Ответить) (Уровень выше)

переводы
[info]sergiko@lj
2007-06-28 08:21 (ссылка)
Последние несколько лет переводы стали совершенно отстойными. Как будто люди вообще не смотрят и не читают то, что переводят.

Особенно запомнился перл в Шреке :

SHREK: Example? Okay. Uh... ogres are like onions.
DONKEY: They stink?
SHREK: Yes. No!
DONKEY: Oh, they make you cry?
SHREK: No!
DONKEY: Oh, you leave them out in the sun, they get all brown and start sprouting little white hairs.
SHREK: No! Layers! Onions have layers. Ogres have layers. Onions have layers. You get it? We both have layers.
DONKEY: Oh... you both have layers... You know, not everybody like onions. Cakes! Everybody likes cakes. Cakes have layers.

В офиц.переводе 1 канала этот кусок перевели так :

-Э..Людоеды любят лук. (дальнейшее они ,понятное дело, ваще не воткнули и..)
-Но он же вонючий? А вот пирожки все любят ..

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: переводы
[info]doubledealer@lj
2007-06-28 08:28 (ссылка)
Странно, в видеокассетном варианте (где Шрека озвучивает Богачев) был вроде бы близок к оригиналу:
Шрек: Пример? Великаны... как луковицы.
Осел: Воняют?
Шрек: Да нет...
Осел: От них идут слезы?
Шрек: Нет!
Осел: А, наверное чернеют и скукоживаются на солнце.
Шрек: Нет!!! Лук многослоен. Я тоже - слой за слоем. Усек? Мы многослойные!
Осел: А, вы оба многослойные? (понюхав) но только не все любят лук. Тортик! Все любят тортики!...

Хотя, если ваш вариант - это телевизионный, то вполне вероятно, что это мог был VHS-вариант, который откастрировали теле-цензоры 1-го (до этого ими было изуродовано много чего)...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: переводы
[info]wwinny@lj
2007-06-28 09:27 (ссылка)
но немножко не так, но смысл передан верно))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: переводы
[info]doubledealer@lj
2007-06-28 09:53 (ссылка)
Потому что "Премьер-Видео" это не кастрат духовный в виде "Первой Видеокомпании" и ее куратора - Эрнста. Понятно что не так до конца, но главное, что смысл донесен!

(Ответить) (Уровень выше)

Re: переводы
[info]ngs_govno@lj
2007-06-29 18:03 (ссылка)
я охуеваю, как люди в беседе про любое кино умудряются впихнуть своего говношрека :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 08:30 (ссылка)
фильм тупой ибо логики в нем нет никакой. реальную историю ради фильма можно извращать как угодно, но при этом должны остаться причинно-следственные связи. с названием тоже лажа вышла.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2007-06-28 10:57 (ссылка)
реальную историю ради фильма можно извращать как угодно

Там ничего не извращали. Заменили Бразилию на Парагвай, а Марковитц на Мазурский, убрали старшую сестру погибшего, и всё. Количество действующих лиц в каждом эпизоде воспроизведено по материалам следствия с большой дотошностью. И причинно-следственные связи довольно понятные: захватили парня по импульсу, убили от страха перед пожизненным. Откуда взялась идея про пожизненное, тоже в фильме показано так, как в жизни было: юрист разъяснил.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

офф !
[info]advokataptekman@lj
2007-06-28 11:50 (ссылка)
Антон, скорее пиши о пресс-конференции "алеф" по итогам суд.сделки с Кацавом :))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: офф !
[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 16:46 (ссылка)
буагого)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 17:07 (ссылка)
про извращение - это я неправильно понял вышу мысль про гибнут все его приятели . подумал что на самом деле по фактам было так, а не просто лажа переводчика. не в этом дело.

про причинно-следственные связи в кино: скорее всего проблема в том что у меня другой менталитет. я не понимаю как можно изза 80 баксов заваривать такую бодягу (единственное объяснение, правда невозможное без знания правильного перевода, это проявление "альфовости" у трулава). и что за лажа когда должник не может нигде достать эту сумму (или там 400 долларов если не ошибусь то это со счетчиком получалось)? и у меня подобные дикие вопросы просто от непонимания мотивов по всему фильму. может это от того что не знаю американскую жизнь и соответсвенно ее не понимаю.

юрист тот говно. худщий выход из ситуации - сбежать и оставить парня в живых. тогда трулав остается жить в том же парагвае и без проблем, наверное. уж точно не в топе разыскиваемых фбр. еще лучше его отпустить, заранее договорившись. опять таки с трудом верится что дали бы парням пожизненное за такое похищение, если бы парня отпустили по хорошему, словно они сдружились.

а еще убивает образ жизни этого драгдиллера. и его бизнес. там же в основном покуривают и чето про колеса говорят. простите тогда полмосквы драгдиллеры. реально ощущение игрушечности не покидает, а при жесткой концовке остается впечатление о намеренном треше. тогда шерон стоун комична.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2007-06-28 19:44 (ссылка)
я не понимаю как можно изза 80 баксов заваривать такую бодягу

Бодяга была заварена не из-за баксов (долг составлял $1200), а из-за непризнания Марковитцем-старшим лидерства Голливуда. Бунт Марковитца угрожал и авторитету главаря, и его личной безопасности. Идея заставить Марковитца вернуть долг состояла не в желании получить 1200 баксов, а в желании порядок навести, чтобы должники платили, а не стёкла били в доме главаря.

юрист тот говно. худщий выход из ситуации - сбежать и оставить парня в живых

Юрист как раз и советовал поскорей отпустить парня. Но Трулав/Голливуд был уверен, что в этом случае парень подаст на него заяву, и его упекут навсегда. Этот страх парализовал его аналитические способности.

там же в основном покуривают и чето про колеса говорят. простите тогда полмосквы драгдиллеры

Они там покупают в начале фильма оптовую партию на 7000 бакс в большой черной сумке. Те пол-Москвы, которые балуются травкой, оперируют чаще 30-долларовыми граммульками.

а при жесткой концовке остается впечатление о намеренном треше.

Концовка абсолютно документальна.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 20:06 (ссылка)
я пересмотрю при случае. даже интересно стало. но первое говняное впечатление даже сейчас с вашими замечаниями не переьивается.

все равно в голове не укладываются поступки и мотивы. это типа как против чувака который тебя казлом обозвал достать бейсбольную биту и раскрошить его сина-сина. *сначала я подумал про какойнибудь афтомат или гранотомет 8)

не в спор, а в объяснение своего впечатления. спор за лидерство - причем туту киднеппинг? да еще озвучивать 1200 в качестве предъявы?)) бля, ну реально детсад)) я помню в средней школе в мое время это шутки были стекла побить, а не показать себя крутым))

аналитические способности вообще не про трулава из кинофильма))) страх парализовал. ну ведь действительно смешно) крутойдраг диллер испугался какого то лоха, который окна ему бьет. если он сколько то хоть мафиози и против етбя (это описка) достали пушку - стреляй сам. а не кради младшего брата! ну глупость же. зачем?? тем более как его таскали из одной хаты на другую чтоб родители не запалили.

про 7000 баксов. большую черную сумку наркотиков за такое не купить. это как в одном из фильмов сколько то много золота хотели вывезти на одном грузовике...

на самом деле большинство сценаристов американцев учились в школе где нет адекватных общегуманитарных знаний и поэтому периодически лажают в деталях. о которых если задуматься то смешно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]polytheme@lj
2007-07-05 08:27 (ссылка)
Постойте? Объясните мне тогда,
в чем смысл жизни? Неужели в том,
что из кустов выходит мальчик в куртке
и начинает в вас палить?!

:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 20:09 (ссылка)
концовка документально и для жителя лосанджелеса смотрится жостко. особенно на фоне предыдущей гулянки молодежи. отсюда и эффект.

для русских же. да думаю и большинства жителей стран второго порядка история абсолютно налогична и топорна. поэтому до концовки уже сложилось мнение и она только усиливает неадекваное восприятие...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 20:10 (ссылка)
ПС я кстати заводной апельсин не осилил, джанки недочитал, зубную фею не покупал... Мож просто не мое? о_О

(Ответить) (Уровень выше)


[info]raivian@lj
2007-06-28 08:34 (ссылка)
В официальном переводе? Что-то я не помню там такого. На первом показывали Шреков с кинотеатровым дублированным переводом. Тоже не фонтан, но всё ж поадекватнее.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ngs_govno@lj
2007-06-29 18:03 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rayozz@lj
2007-06-28 08:47 (ссылка)
Антоша, захочешь расслабиться почитай -
http://mihailyun.blogspot.com/
Нарыл у журналюг
Много прикольного
Тимофей.

(Ответить)


[info]la_grin@lj
2007-06-28 08:50 (ссылка)
На мой взгляд, фильм довольно штамповый.
Но вот если бы над ним потрудились Берджесс и Кубрик, тогда можно было бы сравнивать и оценивать.
А называть его "современным римейком Заводного Апельсина" - это слишком большой комплимент.

(Ответить)


[info]wwinny@lj
2007-06-28 09:32 (ссылка)
на самом деле, каждый из нас когда-либо поддерживал это!
каждый пытается както сэкономить на своём бизнесе! с этим надо бороться,а бороться то некому!!
глупо что-то говорить,хотя говорить надо...

(Ответить)


[info]kasolina@lj
2007-06-28 10:05 (ссылка)
Отличный фильм!

(Ответить)


[info]t800@lj
2007-06-28 10:24 (ссылка)
Ничуть не удивлен переводу названия фильма. Если совершенно спокойно перевели American Beauty как "Красота по-американски", то чего ожидать-то от Alpfa dog? Язык же учить надо, а не Лингвой переводить текст. Хотя есть мнение, что Лингвой они как раз не пользуются. Получалось бы невпример лучше.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]naebu@lj
2007-07-01 04:18 (ссылка)
А зачем надо учить "язык" (анлийский, что ли?), находясь в России? Язык учить не надо. И так хорошо.

И что такое на самом деле american beauty? Переведите пожалуйста, я думаю, тут мало кто в курсе.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]t800@lj
2007-07-01 07:22 (ссылка)
Ну, если вы не в курсе, я так думаю оно вам и не очень надо, не так ли?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]naebu@lj
2007-07-01 07:42 (ссылка)
Сказали бы честно: "я не знаю, как перевести на русский american beauty, а просто решил повыёбываться".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]t800@lj
2007-07-01 07:51 (ссылка)
Ну, сказали бы сразу "я - дешевка, которому интересно подъебывать под видом интересующегося". А то, понимаешь, всерьез вопросы задаете.
American beauty - это "Американская красотка". Сорт розы. Поздравляю с расширением кругозора.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]naebu@lj
2007-07-01 08:46 (ссылка)
Я вежливо и спокойно спросил - ответа не было. Подъебнул - ответ появился. Мораль: для получения ответа Вас надо подъёбывать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]t800@lj
2007-07-01 09:22 (ссылка)
просто некоторые вопросы тяжело воспринимать всерьез. Потому что все уже давно обсуждено.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cosy_ela_vita@lj
2007-06-28 10:43 (ссылка)
ааа
я всем говорила, что это крутое кино
а надо мной все смеялись

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]newrabbit22@lj
2007-06-28 17:09 (ссылка)
хы-хы))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]feeshka@lj
2007-06-28 11:14 (ссылка)
При чем тут вообще Апельсин?
По-моему, между фильмами никакой связи.

(Ответить)


[info]nom37@lj
2007-06-28 11:35 (ссылка)
Фильм действительно хорош.
Анотацию тоже читал, только на пиратском ДВД с тыльной стороны. Я думал с другим фильмом перепутали :)

(Ответить)


[info]white_lee@lj
2007-06-28 15:01 (ссылка)
Да, фильм классный. Но с апельсином все таки перебор :)

(Ответить)


[info]pentangelli@lj
2007-06-28 17:49 (ссылка)
5 баллов!!!

(Ответить)


[info]kuzmaholodcoff@lj
2007-06-29 02:11 (ссылка)
да биоволк круче

(Ответить)


[info]methan@lj
2007-07-01 19:22 (ссылка)
Игру в бассейне с «марко-поло» тоже никак не адаптировали при переводе (по типу «горячо-холодно»)

(Ответить)


[info]matvey@lj
2007-07-04 16:09 (ссылка)
меня больше всего "зацепила" Шерон Стоун. в конце. сильное кино.
за последние месяцы - лучшее, что посмотрел.

(Ответить)