Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dr_alex ([info]dr_alex)
@ 2005-02-04 13:45:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:working

"Наши в Голливуде"
Ну что, BBC News цитирует старого доброго Московца, а точнее его перевод Мурки:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4233023.stm

От всей души поздравляю милого сердцу бостонского алкоголика профессора с признанием его текста классическим.
Будем надеятся что Юджин не зажрётся и наваяет еще какой нубудь владимирский централ на языке обитателей South Boston'a.

Кому интересно, полный текст песни тут:
http://www.caida.org/broido/murka.html



(Добавить комментарий)


[info]devizzi@lj
2005-02-04 08:27 (ссылка)
RE: It tells a story of a gangster killing his girlfriend for being an undercover agent of the Bolshevik secret police.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Тьфу, улетело.
[info]devizzi@lj
2005-02-04 08:28 (ссылка)
Интересно, кто это the Bolshevik secret police?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Тьфу, улетело.
[info]dr_alex@lj
2005-02-04 08:29 (ссылка)
i guess VChK. No?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Тьфу, улетело.
[info]devizzi@lj
2005-02-04 08:31 (ссылка)
А что в ней секретного? Ну кроме того, что русская душа это вообще загадка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Тьфу, улетело.
[info]dr_alex@lj
2005-02-04 08:45 (ссылка)
i think everything USSR-related is associated with some secret stuff in their english mind =)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Тьфу, улетело.
[info]devizzi@lj
2005-02-04 08:55 (ссылка)
хорошее объяснение, но не научное. BBC could do better.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]109@lj
2005-02-04 08:46 (ссылка)
ужасный какой

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_alex@lj
2005-02-04 08:48 (ссылка)
зато аутентичный =)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-04 08:58 (ссылка)
ну можно же хорошо перевести, вот как здесь:
http://www.noweekend.ru/humor/cha.shtml

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]momster_ltd@lj
2005-02-04 09:37 (ссылка)
С моей точки зрения это рунетовская попсня. Ритм не выдержан. Юджиновский перевод признан лингвистами. Он в академической базе данных фольклора русского уже давно находился.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-04 09:51 (ссылка)
а вы тоже, что ли, английским слабо владеете, что сами без "лингвистов" не можете оценить качество? оно же классическое:

- How many time?
- Five watch.
- Such much?
- Whom how.

и тоже, кстати, небось в базе какой-нибудь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]momster_ltd@lj
2005-02-04 09:56 (ссылка)
So ya wants ta give me uh lesson in English? Sorry boy I be kind o' too old fo' dis here. Find someone else ta teach. Good luck! what the fuck sup now?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dr_alex@lj
2005-02-04 18:22 (ссылка)
Super! Все 4 словосочитания есть активно используемые. Вы видимо не общаетесь с носителями "мурковской" культуры в земле афро-америкованной. Ну или слишком уважительно относитесь к английскому.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-04 18:47 (ссылка)
не уверен насчёт "носителей", а русских программистов у нас каждый третий. они, правда, стараются язык не коверкать.

и уважительно тут ни при чём. когда по-русски с ошибками пишут, я тоже не люблю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_alex@lj
2005-02-05 04:43 (ссылка)
ЭЭЭЭ... ну если учесть, что Юджин не является русским программистом, то ему наверное можно простить то, что при переводе блатной (!) песни он не пользовался слогом Уайлдера.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-05 07:35 (ссылка)
вы понимаете разницу между диалектом или там жаргоном, например, блатным, и просто безграмотностью? читали у Довлатова про "ебнУться"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_alex@lj
2005-02-06 14:53 (ссылка)
Ну смешно чесслово =) Почитайте упомянутого вами Довлатова повнимательнее. Особенно его произведения с богатой прямой речью носителей мурковской культуры. А потом уже тыкайте меня носом в его грамотность в вашей интерпретации.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-06 17:40 (ссылка)
вас не понял, повторите. у Довлатова с грамотностью всё нормально.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_alex@lj
2005-02-07 04:13 (ссылка)
Я говорил о прямой речи. Перечитайте зу же Зону на досуге. Если персонаж заведомо безграмотен, то он и передаётся автором как безграмотный. Мурка поётся в виде прямой речи какого-то урки, причём сама по себе в оригинале она далеко не является примером грамотного русского языка. Так почему по-английски она должна звучать иначе?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-07 04:22 (ссылка)
да ёлки. ну как можно не понимать простую вещь, которую я пытаюсь донести. то, что написано в "переводе", на который вы ссылаетесь, так никто не говорит. так, как говорит урка - так говорят в этой среде. то, что написал ваш профессор - просто херня, так никто не говорит. просто ломаный язык, five watch such much.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_alex@lj
2005-02-07 04:33 (ссылка)
Нифига не пойму, пропустил ваш ранний коммент. А где вы вообще там увидели "five watch" или "such much"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-07 16:10 (ссылка)
мнэ... каждая вторая строчка примерно?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]murrk@lj
2005-02-04 23:10 (ссылка)
Сравнения у вас, однако...
Учитывая изначальный стиль Мурки, не вижу неправильности Юджиновского перевода. По-моему, лучше сделать невозможно

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]109@lj
2005-02-05 07:35 (ссылка)
вы понимаете разницу между диалектом или там жаргоном, например, блатным, и просто безграмотностью? читали у Довлатова про "ебнУться"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]murrk@lj
2005-02-06 13:53 (ссылка)
Довлатова читала. Безграмотность к профессору Московцу вряд ли относится. Больше б таких безграмотных...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]momster_ltd@lj
2005-02-04 09:49 (ссылка)
Помнится, на это его произведение наткнулась, когда искала гуглом его емейл. Сам он за время нашего общения о своем вкладе в мировую сокровищницу песенного фольклора скромно умолчал.

(Ответить)