Культура зомби
Да, вот ведь как бывает... Решил почитать так называемые "новости", а там написано, мол:
В Нью-Йорке обнаружилось, что департамент образования штата исправляет тексты используемых на экзаменах отрывков из литературных произведений в соответствии со своими понятиями о политкорректности. На странность, закравшуюся в книгу цитат, на основе которой проводятся выпускные экзамены по английскому языку, наткнулась жительница Бруклина Джин Хейфетц. Ее дочь Роза готовилась к экзаменам, и Джин заметила, что из книги исчезли хорошо знакомые ей слова. Заинтересовавшись, Джин собрала и изучила отрывки из литературных произведений, предлагавшиеся учащимся десяти школ в качестве базовых за последние три года.
То, что она обнаружила, ее весьма удивило: тексты оказались "отредактированы". Больше всех пострадали сочинения Исаака Зингера, Антона Чехова и Уильяма Максвелла: из них, как, впрочем, и из всей предлагавшейся литературы, были удалены куски, где имелись упоминания о национальной и религиозной принадлежности, обнаженном теле, алкоголе и даже просто дурацком поведении - словом, обо всем, что могло бы по какой-то причине кого-то обидеть.
"Новостям" я никогда не верил, потому что они есть блядство, манипуляция сознанием и пропаганда. Но информация сия меня заинтриговала и я решил лично убедится насколько сие возможно. Оказалось, более чем... и очень просто, сами смотрите:
"Это хорошо... на всякой случай..." - подумал он опять и позвонил в квартиру пожилой женщины. Звонок прозвучал слабо, как будто был сделан из металла, а не из меди. В небольших квартирах подобных домов почти все звонки были такие. Он уже забыл звон этого колокольчика, и теперь этот особенный звон как будто вдруг ему что-то напомнил... Он вздрогнул, сказалась депрессия последних дней. Немного спустя дверь приотворилась: хозяйка оглядывала пришедшего с недоверием, и только виднелись ее блестящие глаза. Но увидав на общей площадке много народу, она успокоилась и отворила совсем. Молодой человек переступил через порог в темную прихожую, разгороженную перегородкой, за которою была небольшая кухня. Пожилая женщина стояла перед ним молча и вопросительно на него глядела. Это была женщина невысокого роста, пенсионного возраста, с деловыми глазами, с маленьким изящным носом и без капюшона. Белобрысые, мало поседевшие волосы ее были смазаны маслом. На ее тонкой и длинной шее, похожей на бейсбольную биту, было навешаны какие-то фланелевые тряпочки, а на плечах, несмотря на жару, болталась подержанная меховая одежда.
Женщина покашливала.
Должно быть, молодой человек испугал её, потому что и в ее глазах мелькнула опять прежня недоверчивость."
Первый(ая) угадавший(ая) какое произведение рус. лит. было подвергнуто надругательству (на самом деле, угадать - раз плюнуть) получает приз (скромный, очень).
Однако, какой дебилизм. Клинический дебилизм. Врождённый клинический дебилизм.