Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет e_dikiy ([info]e_dikiy)
@ 2006-04-20 06:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Научное (инсайт, извиняюсь).
А вот, в натуре, генеалогия вашего "ПРЕВЕДА"

Найденный текст обычно не кажется жертве чем-то особенным или выдающимся. Но встретив упоминание о нем в третий или двадцатый раз, жертва с ужасом замечает, что он плотно поселился в ее сознании и упорно просится наружу.

Семиотики, блин. Матчасть учите! Истории-то уже лет 20 скоро. А апофеозу - ну, лет шесть.

Читайте, читайте. Про майки читайте, про баннеры унд растяжки рекламные...


В общем, ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US! Превед.


(Добавить комментарий)


[info]aalien@lj
2006-04-19 23:52 (ссылка)
Ну да, случай описан давно, плотно вошел в наш быт и все такое.
Но, оказывается, с понятием "меметический вирус" не знаком практически никто.
Странно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2006-04-19 23:52 (ссылка)
Именно.

Или - "не распознали".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aalien@lj
2006-04-20 00:07 (ссылка)
Как это - "не распознали", если это именно оно и есть, в чистом виде, дистилированное?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2006-04-20 00:14 (ссылка)
Так "слово произнесено не было", если я не ошибаюсь...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aalien@lj
2006-04-20 00:17 (ссылка)
Хм-м. Глубоко и Конспирологически.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]schloenski@lj
2006-04-20 00:08 (ссылка)
Вы с этой статьёй навели меня на мысль. На английский "превед" должен переводиться как-то вроде

-- How are you gentlemen!!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2006-04-20 00:14 (ссылка)
Так оригинал же как раз англоязычный, с "сурпрайзом"!.. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]schloenski@lj
2006-04-20 00:17 (ссылка)
Опаньки...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]oko@lj
2006-04-20 02:38 (ссылка)
умные люди сказали All you base are preved to us на следующий день после появления ПРЕВЕДА

(Ответить)


[info]red_ptero@lj
2006-04-20 02:56 (ссылка)
Спасибо за ссылку.
Пошёл распространять в массы.

(Ответить)


[info]ex_jetteim_@lj
2006-04-20 03:50 (ссылка)
Роботам слава.

(Ответить)


[info]r_l@lj
2006-04-20 06:18 (ссылка)
Это не генеалогия, а типология. Учите матчасть!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2006-04-20 06:21 (ссылка)
Когда число френдоффов переваливает за тысячу, лучше выражаться проще. Это демократично.

К тому же, я сделал акцент именно на хронологии.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2006-04-20 06:23 (ссылка)
А в типологии хронология совершенно не важна.
Понятно, что любая шняга наподобие преведа рано или поздно зарождается в сети. Где сеть раньше была, там шняга зарождается раньше.
Превед, семеотечег!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2006-04-20 06:38 (ссылка)
ALL YOUR ESTONIAN BASE ARE BELONG TO US!

Причем последнее слово читать двояко - и как местоимение, и как абревиатуру.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]e_dikiy@lj
2006-04-20 06:39 (ссылка)
П.С.: если "в типологии хронология совершенно не важна", то в хронологии не важна типология.


Чем-то подобным, помнится, я лет 25 назад уел Б.Б. Родомана, кстати.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]illyn@lj
2006-04-20 11:52 (ссылка)
А ещё вместо приведа можно так:

maxsol
16:34 — Новый смайл (Y)
Недавно в инете введен новый смайл Y — медведь, который приветственно раскинул лапы с криком «Превед!»

Предлагаю печатать его так: (Y) — медведь, который приветственно машет лапами с криком «Превед!»

Знак взятый в скобки легче читается и идентифицируется в тексте.

(Ответить)