Ефим Дикий, запасной аэродром
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Thursday, January 22nd, 2004
Time |
Event |
10:30a |
Исторический Оптимизм,.. ... Или о том, как хорошо, что Сдох Проклятый Совок.
При совецкой власти я точно знал, что похож на артиста Каневского, который майор Томин из "Знатоков". Что никак не радовало.
Ближе к 90-ым я также выяснил, что похож на певца Розенбаума. Что отнюдь не добавляло оптимизма.
К тому же, оба они - Жыды.
Зато теперь я точно знаю, что похож на артиста Эдварда Нортона (см. юзерпик).
И это, типа, вселяет. | 4:24p |
Мини-лытдыбр. Нет, я в курсе, что недосып неполезен. Но, как оказалось, еще и чреват.
Попытка уснуть во время встречи с заказчиком-банкиром довольно остроумна сама по себе.
Но еще и во время собственной речи?..
Нет, все же хорошая штука - масонское изобретение "Автопилот". А то ведь могла приключиться конфузия... | 4:32p |
Выношу из дискуссии Уважаемый ur_all@lj размышляет: Я прекрасно знаю, что во времена холодной войны жителей и выходцев из Советского Союза называли russians, т.е. русские и никак иначе. (Словечко "россияне", как я понимаю, вообще на английский язык перевести нельзя.) Мы отвечаем: "Россияне" по-английски будет, как нетрудно догадаться, тоже russians - ибо страна - Russia. В каковой связи меня чрезвычайно занимает, как следует переводить на английский название известного труда К. Крылова "Русские и россияне". У него самого спросить постоянно забываю... |
|