Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет e_dikiy ([info]e_dikiy)
@ 2004-01-22 16:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Выношу из дискуссии
Уважаемый [info]ur_all@lj размышляет:

Я прекрасно знаю, что во времена холодной войны жителей и выходцев из Советского Союза называли russians, т.е. русские и никак иначе. (Словечко "россияне", как я понимаю, вообще на английский язык перевести нельзя.)

Мы отвечаем:

"Россияне" по-английски будет, как нетрудно догадаться, тоже russians - ибо страна - Russia.
В каковой связи меня чрезвычайно занимает, как следует переводить на английский название известного труда К. Крылова "Русские и россияне". У него самого спросить постоянно забываю...


(Добавить комментарий)


[info]n1919@lj
2004-01-22 02:36 (ссылка)
Russkiye and russians.

Пойдет ?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2004-01-22 02:52 (ссылка)
Тогда уж RusskiyeS, по идее.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Воб бусурманом язык поломат; предлагаю:
[info]poruchik_sr@lj
2004-01-22 09:30 (ссылка)
Russians and Rossiyаnes

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pipok@lj
2004-01-22 02:40 (ссылка)
Russians and fake Russians

(Ответить)


[info]gang_star@lj
2004-01-22 02:47 (ссылка)
Russians and Russians

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2004-01-22 02:53 (ссылка)
Так и я про то...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gang_star@lj
2004-01-22 03:09 (ссылка)
Тут надо с интонацией работать... с таким ударением на втором слове...чтоб все вообще вместить
Примерно как Говард Стерн произносил "дабл ю эн би си".

(Ответить) (Уровень выше)

Russians or Russians?
[info]sgustchalost@lj
2004-01-22 04:42 (ссылка)
смысел надо переводить...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sdanilov@lj
2004-01-22 03:00 (ссылка)
Rus·sian [ rúsh’n ]

noun (plural Rus·sians)

1. peoples somebody from Russia: somebody who was born or raised in Russia or who has Russian citizenship

все же россиянин, а не русский


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]e_dikiy@lj
2004-01-22 03:49 (ссылка)
А русские тогда как, извиняюсь?!..

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sdanilov@lj
2004-01-22 04:30 (ссылка)
Main Entry: Rus·sian
Pronunciation: 'r&-sh&n
Function: noun
Date: 1538
1 a : a native or inhabitant of Russia b : a member of the dominant Slavic-speaking ethnic group of Russia c : a person of Russian descent
2 : a Slavic language of the Russian people spoken as a second language by many non-Russian ethnic groups of the Soviet Union and its successor states

http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=Russian

получается, что в значени К&Со -- members of the dominant Slavic-speaking ethnic group of Russia

versus non-members

(Ответить) (Уровень выше)


[info]object@lj
2004-01-22 03:02 (ссылка)
Russians and Jews.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]troodny@lj
2004-01-22 03:30 (ссылка)
гениально! ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sdanilov@lj
2004-01-22 03:09 (ссылка)
3. peoples of the former Soviet Union: relating to the former Soviet Union, or its peoples or cultures ( dated )

(Ответить)


[info]zimopisec@lj
2004-01-22 03:15 (ссылка)
Помнится, у Джека Лондона есть форма "Italies", что наши переводчики перевели как " Итальяны" ( кажется, может быть речь шла о выхоодцах из другой страны, я запомнил форму).
Может быть, по аналогии потихоньку вводить в обиход слово "Russies", оставив за "Russians" значение " Россияне"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

А как быть с
[info]poruchik_sr@lj
2004-01-22 09:27 (ссылка)
Russian Jew, Russian Armenian, and other Russian Chukchas?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А как быть с
[info]zimopisec@lj
2004-01-22 09:32 (ссылка)
Ну, пусть себе будут. Вместе с russian Russies и , скажем, istaelian Russies.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А как быть с
[info]zimopisec@lj
2004-01-22 09:33 (ссылка)
Sorry, isRaelian Russies

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Можно прощее:
[info]poruchik_sr@lj
2004-01-22 09:40 (ссылка)
Russian Ivan and Russian Abraham

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Можно прощее:
[info]zimopisec@lj
2004-01-22 09:47 (ссылка)
Ну и, возвращаясь к сабжу, Russian Boris Abrahamovich

(Ответить) (Уровень выше)

Re: А как быть с
[info]adolfych@lj
2004-01-22 11:57 (ссылка)
Gaswagen

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_orex@lj
2004-01-22 03:17 (ссылка)
~ Ethnic Russians & Russian citizens

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Ну ты про, бра!
[info]poruchik_sr@lj
2004-01-22 09:24 (ссылка)
Real Russians and all other Russians, а можна Pure Russians and Russia leftovers

(Ответить) (Уровень выше)


[info]growler@lj
2004-01-25 05:11 (ссылка)
Russians and Unrussians.

(Ответить)