| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Преображенский / "есенинщина" Типа, аппендикс к тому, что было сделано другими тт. летом: http://znanie-vlast.livejournal.com/247 http://evgeniy-kond.livejournal.com/506 http://alexkinzer.livejournal.com/61168 Биографические статьи М. М. Горинова о Е. А. Преображенском (все - PDF после OCR, легкие): статья из журнала "Отечественная история" № 2 за 1992 г.; предисловие к первому тому переиздания работ Преображенского (Е. А. Преображенский: Архивные документы и материалы: 1886-1920 гг. М., 2006). (То, что отсканировано по ссылкам в начале поста, - это второй том, 2008 года издания, содержащий основные работы П. 20-х гг. Там отдельная гориновская статья, с более детальным разбором его экономических взглядов. И еще есть одна статья, недавняя, в третьем месте.) С суждениями Горинова соглашаться не обязательно (среди прочего, автор несколько с ПГМ), но его публикации всяко полезны как источник фактического бэкграунда. Вроде как (см. сноску в последней статье) в 2011 году вышел третий том, где переиздано еще некоторое количество работ П. 1921-31 гг., и ожидаются еще 4-й и 5-й, но фиг его знает, когда они будут, судя по темпам публикации уже вышедших. Брошюра Преображенского 1922 г. "От нэпа к социализму" полностью (формат DJVU, 10 Мб) (в издании 2008 года приведена только частично - где-то около половины). Она же в формате PDF (14 Мб). (Просто сканы без какого-либо OCR.) И сборник 1927 года "Упадочное настроение среди молодежи. Есенинщина" - который совсем не только про "есенинщину", а показателен как срез тогдашних подходов к проблематике, выражаясь более поздним лексиконом, культурной революции и формирования нового человека - и подход Преображенского там выделяется (и подвергается разносу - в контексте тогдашней борьбы с внутрипартийной оппозицией). Нераспознанный скан в DJVU (15 Мб) и PDF после распознания (1 Мб). Т.к., возможно, я такой деятельностью еще время от времени буду заниматься, - идиотские и ламерские вопросы. По итогам OCR и современные статьи, и "Есенинщина" сделаны в виде PDF, максимально приближенного по виду к исходнику - с тем же разбиением на страницы и строки на странице и по возможности со сходным видом страницы. С новыми статьями это выходит просто; со старыми материалами вроде "Есенинщины" возникают сложности. Во-первых, не удалось найти полностью подходящих шрифтов. На основной текст "Есенинщины" (и множества других тогдашних публикаций, включая "От нэпа к социализму") больше всего оказался похож шрифт Brokgauz & Efron - из коллекции, которую, как я понимаю, делает Александра Гофманн ![]() Во-вторых, в старых изданиях довольно много: а) опечаток; б) написания, тогда соответствовавшего правилам, а по нынешним временам неграмотного (например, "нехватает"). Я здесь несколько выпендрился: из принципа сохранял все как в оригинале, включая опечатки вроде "происходжения" и "напечитано", чтобы не мучиться вопросами - что исправлять, а что нет. В итоге вышло нечто по возможности приближенное к оригиналу, но не стопроцентно совпадающее. То есть все-таки немножко ни рыба ни мясо. Возможные другие варианты: а) Приблизить к внешнему виду оригинала еще больше, одновременно сохранив возможности работы с текстом по итогам OCR, путем внедрения текстового слоя в исходный файл DJVU или PDF (немаленький весьма, как видно выше). Тогда - в этом внедряемом тексте стоит ли исправлять опечатки? Стоит ли приводить текст к современной грамматике? (Мне-то вариант с невидимым текстом под изображением кажется неудобным, но вроде как некоторым нравится.) б) Наоборот - текст править, не стремясь воспроизвести вид оригинала и фактически выступая в качестве редактора публикации. Это дело ответственное и к опечаткам и грамматике не сводится. Например, в той же брошюре "От нэпа к социализму" есть места с типографским браком, где куски текста (хотя и небольшие) не восстанавливаются; это отмечалось в издании 2008 г. и воспроизводится в отсканированной версии 2-го тома по ссылке выше. Но редакторскую работу, по уму, следовало бы проводить последовательно - снабжать текст комментариями там, где они нужны современному читателю, при возможности - работать с дополнительными материалами, в т.ч. с архивными, черновиками и т.д. Вот Горинов как публикатор Преображенского такую работу с теми текстами, которые он переиздавал, провел, и теперь изданную им книжку естественно было оцифровать без правок, что ![]() В общем, что народу предпочтительнее?. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |