Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет eregwen ([info]eregwen)
@ 2006-01-13 17:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
..и его бросили в Тауэр.
За последние сутки несколько раз получила спам с рекламой офисного здания "Яуза Тауэр". Нет-нет, понятно, что tower - это башня, только и всего. Но Тауэр, согласитесь, это уже не просто "башня".
- Вы хде работаете?
- Да в Тауэре.
Смотрителем львов.. Хранителем королевских регалий.. Тюремщиком.. Палачом. Романтика, одним словом.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ermenengilda@lj
2006-01-13 16:01 (ссылка)
Это, должно быть, из области спора доктора Ватсона с доктором Уотсоном. Я с некоторых пор вообще остерегаюсь транскрибировать, пишу по-английски, и пусть читают, как им хочется.

А "Хауард", видимо, изобрели или пуристы, или (что, увы, вероятнее) переводчики, которые вообще не знают, кто это, и не знакомы с каноническим вариантом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2006-01-13 16:09 (ссылка)
Да-да, я тоже подозревала переводчиков. Особенно разозлило, когда в книге о Марии Тюдор Катерина был "Хауард", а адмира - "Говард".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ermenengilda@lj
2006-01-13 16:14 (ссылка)
Так это для разнообразия, чтобы тупой читатель не перепутал!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2006-01-13 16:20 (ссылка)
"Даже не однофамильцы"! (с)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -