Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет eregwen ([info]eregwen)
@ 2007-03-04 14:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:не читайте так много современных эротических романов (с)

Читаю очередную статью, посвященную "авторству" шекспировских пьес. Неважно, о ком там речь, просто у меня вызвала раздражение буквально первая фраза:

На памятничке — толстый самодовольный колбасник с подкрученными усиками — таким вряд ли мог быть автор «Ромео и Джульетты» и «Гамлета».

Тут же вспоминается рассказ Честертона:

А вот вы - романтик, - сочувственно продолжал отец Браун. - Вы, например, видите человека с поэтической внешностью и думаете, что он - поэт. А вы знаете, как обычно выглядят поэты? Сколько недоразумений породило одно совпадение в начале девятнадцатого века, когда жили три красавца, аристократа и поэта: Байрон, Гете и Шелли! Но в большинстве случаев, поверьте, человек может написать: "Красота запечатлела у меня на устах свой пламенный поцелуй", - или что там еще писал этот толстяк, отнюдь не отличаясь при этом красотой.

Эх. :)



(Добавить комментарий)


[info]istanaro@lj
2007-03-04 08:27 (ссылка)
Мой рассказ в тему -- довольно иронический:
http://eressea.ru/ambar/litera/literab0.shtml .

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-03-09 08:59 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ulex@lj
2007-03-04 09:03 (ссылка)
Ррррррррррр...
У Баха тоже был тот еще фейс. И вообще он какой-то не дивный - сидел всю жизнь в своем городке, никакого полета...

(Ответить)


[info]ermenengilda@lj
2007-03-04 10:03 (ссылка)
Да, и именно из-за пристрастности к штампам так скандально было разоблачение Черубины де Габриак. Но они вообще тогда все было эстетствующими, эти акмеисты и компания.

(Ответить)


[info]tuganbaev@lj
2007-03-04 10:30 (ссылка)
а ты читаешь эротические романы???

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-03-04 14:23 (ссылка)
Это тоже цитата, из того же рассказа Честертона. Эту фразу произносит отец Браун. :р

Хотя.. почему бы мне и не почитать оных романов? Помню, когда только-только вышла "Философия в будуаре" де Сада (в очень хорошем переводе, заметим), мы с друзьями тщательно её проштудировали. :)

А что, мне нельзя такое читать? :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tuganbaev@lj
2007-03-04 15:03 (ссылка)
тебе низя
ты фея

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-03-04 15:13 (ссылка)
Эх. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]linda_lotiel@lj
2007-03-05 09:46 (ссылка)
надо запомнить формулировку запрета :)
А то вот не могла как-то друзьям объяснить, почему им нельзя играть орков на играх

(Ответить) (Уровень выше)


[info]laura_corolla@lj
2007-03-04 11:58 (ссылка)
толстый самодовольный колбасник с подкрученными усиками — таким вряд ли мог быть автор «Ромео и Джульетты» и «Гамлета»

характеристика такого рода наверняка ведь личная ассоциация автора статьи, как он видит и памятник, и человека в силу собственной картины мира

(Ответить)


[info]tekkely@lj
2007-03-04 15:19 (ссылка)
Я тоже споткнулась на этой фразе в самом начале статьи. :)
К сожалению, там и дальше встречаются подобные "аксиомы"...

(Ответить)


[info]irmingard@lj
2007-03-04 18:55 (ссылка)
Это Гилилов, что ли? Он, помнится, примерно в таких же выражениях в своей книге изощрялся. Или кто-то из его последователей?

Драг еч, а ты не хочешь разделить мой интерес "стратфордианство"?:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-03-05 12:48 (ссылка)
А-а, какой роскошный интерес! Готова. :)

http://www.bcetyt.ru/culture/literature/igra-velikogo-uma.html - вот статья

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]irmingard@lj
2007-03-05 13:10 (ссылка)
Замечательно:)

А, понятно. Гилилов, популяризированный для масс:) Есть, кстати, очень интересный сайт, где подробно разобрана книга Гилилова: где там натяжки, где передергивания, а где фактически прямой подлог. Вот он: http://gililov.narod.ru/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-03-09 09:00 (ссылка)
О, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]5oceans@lj
2007-03-05 03:42 (ссылка)
:) действительно:)

(Ответить)


[info]audiart@lj
2007-03-05 03:59 (ссылка)
Ага. Меня больше всего настораживает во всех этих теориях то, что сомнения в авторстве Шекспира, кажется, появились в эпоху романтизма, когда поэту вдруг стало совершенно неприлично торговать шерстью и иметь заурядную внешность.

(Ответить)

На кого похож Шекспир?
[info]valya_15@lj
2007-03-07 16:43 (ссылка)
На одном портрете (в книге А.Аникста из ЖЗЛ) - на Сергея Юрского в роли Импровизатора (фильм "Маленькие трагедии"). Точнее, Юрский похож на него...

(Ответить)

Внимание, вопрос.
[info]valya_15@lj
2007-03-12 17:34 (ссылка)
Здравствуйте, Tern. У меня к Вам вопрос как к члену клуба ЧГК.
Подражательного тигра (но не во всем подражательного, чуть-чуть :-))пробило на четырехсерийный пост о Генрихе V и его образе в творчестве Шекспира.
В работе использовалась песенка из спектакля П.Фоменко "Двенадцатая ночь". Вы ее, наверное, знаете "И все не то, и все не так, но что есть "то" и "так". Музыка С.Никитина, популярная бардовская песня.
И выяснилась одна замечательная вещь. На всех интернетовских ресурсах, в том числе на сайте самого С.Никитина, авторство песни значится так: "Уильям Шекспир, перевод Давида Самойлова". И на других сайтах ее помещают рядом с шекспировскими сонетами (если Вам интересно, могу ссылки прислать).
Давид Самойлов действительно перевел "Двенадцатую ночь", но в тексте его перевода тигр этой песни не нашел. И в оригинальном английском тексте - тоже. И в "Песнях для музыки" Шекспира или приписываемых ему, ее нет, насколько я помню.
Я подозреваю очень сиильно, что автор этих стихов никто иной, как сам Давид Самойлов. Просто они удачно подходят. И еще, в пьесе поется "Oh, the Twelfth Night of December" ( это одна строчка всего, а не большая песня) а не "с начала Рождества", как в этих стихах. Это совсем не та "двенадцаиая ночь".
Тигр нашел сайт с вопросами ЧГК, где эти стихи тоже относят к творчеству Шекспира, и ссылаются на антологию бардовской песни.
Если возможно и Вас заинтересовало, помогите мне прояснить это недоразумение.
Вдруг достойнейшее ЧГК ошибается, и кого-нибудь на этом вопросе засудили...

(Ответить)


[info]valya_15@lj
2007-03-12 17:35 (ссылка)
Тигр забыл сказать "пожалуйста". Но интересно, правда?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-03-12 17:41 (ссылка)
А я и не заметила. ;)

Очень интересно, будем искать!

(Ответить) (Уровень выше)