Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет fima_psuchopadt ([info]fima_psuchopadt)
@ 2008-05-30 12:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Мозаика англицкого
Несмотря на то, что английский принято считать простым и незамысловатым языком, определенную долю радости он способен доставить.



Насколько моих познаний хватило понять, в данном контексте слово "stock" означает скорее "подвижной состав" и слоган выглядит вполне приличным. Но интуиция подсказывает, что возможны варианты.

Если кто способен предположить, то за самую убойную версию мегареспект и доброе слово гарантировано.


(Добавить комментарий)


[info]go0dwin@lj
2008-05-30 05:15 (ссылка)
Вообще, in stock - в наличии. Stock - склад.
В конкретном случае я бы перевел это как "Если что-то существует, то у нас оно есть"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gastreat@lj
2008-05-30 07:05 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)

М.Б.
[info]rzhevsky@lj
2008-05-30 07:12 (ссылка)
Если что-то продаётся?..

(Ответить) (Уровень выше)


[info]igor_jakovlev@lj
2008-05-30 05:18 (ссылка)
"Если это существует, то у нас оно есть."


(Ну как-то так с небольшими вариациями)

(Ответить)


[info]olduser@lj
2008-05-30 05:29 (ссылка)
если это в говностоке - мы схаваем это!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]fima_psuchopadt@lj
2008-05-30 05:36 (ссылка)
Это по мне (имею ввиду такие переводы!)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]olduser@lj
2008-05-30 05:39 (ссылка)
ггг :)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]timukas@lj
2008-05-30 05:31 (ссылка)
есть ещё такой слоган "If we don't have it, you don't need it!" (если у нас этого нет, то вам этого и не надо)

(Ответить)


[info]white_eyed_chud@lj
2008-05-30 06:57 (ссылка)
if it's not in our stock - we will surely suck your cock! и две девушки с пухлыми губами на картинке в качестве визуализации.

(Ответить)


[info]madmanz@lj
2008-05-30 06:57 (ссылка)
If it's astir, We'll fuck it =)
Извините за неровный почерк.

(Ответить)


[info]nesvorotnik@lj
2008-05-30 07:19 (ссылка)
Не ищи иголку в стоге сена

(Ответить)


[info]vilius68@lj
2008-05-30 07:28 (ссылка)
esli eto est' v rynke,my eto imeem. prosto vsio.

(Ответить)


[info]john_falstaff@lj
2008-05-30 09:18 (ссылка)
Честно говоря, ничего сального в этом слогане найти не удастся. А "подвижной состав" - это rolling stock.

(Ответить)


[info]scana@lj
2008-05-30 09:36 (ссылка)
"если это то есть в запасе, мы иметь это" -- я всегда доверяю своему переводчику "Magic Goody"

(Ответить)


[info]alionbi4@lj
2008-05-30 11:57 (ссылка)
мы имеем всё(всех) что(кто) есть на складе

(Ответить)


[info]vlassermann@lj
2008-05-30 17:02 (ссылка)
а я вот эту пикчу люблю:
http://img232.imageshack.us/img232/5097/mat07ue2.jpg

(Ответить)

или так:
[info]il_pomodoro@lj
2008-05-31 07:20 (ссылка)
если есть товар на складе
мы доставим каждой бл@ди

(Ответить)