Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет gr_s ([info]gr_s)
@ 2011-12-15 01:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Йозеф Рот. Сказка 1002-й ночи
Когда Мицци вышла из тюрьмы после отбытия своих шестнадцати месяцев, на ней было коричневое пальто, в котором ее доставили сюда прошлой осенью. Большую фетровую шляпу с вишнями из стекляруса она держит в руке - потому что боится, что этот фасон вышел из моды. Так вот и пишут настоящие писатели. А нынешних - унесите ради бога.


(Добавить комментарий)


[info]vinopivets@lj
2011-12-14 19:41 (ссылка)
https://picasaweb.google.com/101102725011630887861/jbRrH
https://picasaweb.google.com/101102725011630887861/YeSaKK

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2011-12-14 19:53 (ссылка)
Вайсберг рулит.
Полуофф. А в русском переводе этой вещи нет. К переводам, кстати, есть определенные вопросы. Вынашиваю планы обзаведения оригиналами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vinopivets@lj
2011-12-14 19:59 (ссылка)
Боюсь, мне, чтобы за оригиналы браться, нужно было бы месяца три в Германии прожить. Или год позаниматься хорошо.
Ты, случаем, не читаешь ли по-украински? Традиционно переводы на украинский были очень высокого качества, и это добыть на прочит просто, а на вовсе - не думаю, что очень трудно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2011-12-15 02:59 (ссылка)
Последний раз я читал художественную прозу по-украински в 1967 году. Мне было 12 лет, я был тогда в пионерлагере в Бердянске. Лагерь был очень хороший, от богатого и влиятельного предприятия ("Запорожсталь"), путевку туда достали друзья моей мамы через какие-то третьи руки. Там была библиотека, большинство книг в которой было на украинском. Я там прочитал за тихие часы (это такой дневной сон, прекрасное изобретение) по-украински между футболом и плаванием (говорю же - для меня пионерлагеря были подобием рая) книгу "Овод" писательницы Этель Лилиан-Войнич.

С тех пор я не читал по-украински, но раз ты говоришь, что переводы обычно хороши, то не взглянешь ли для меня в перевод этого "Неправильного веса"? Если и он тоже хорош, что ж, буду тогда изыскивать способы достать.

Про Иова я не стал писать, т.к. видел этот цикл ранее, плюс он есть по-русски, плюс я его еще не читал. По трем, стало быть, причинам.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vinopivets@lj
2011-12-14 20:00 (ссылка)
Там две вещи: "Фальшивый вес" и "Иов" (ссылки в этом порядке).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]za_kn@lj
2011-12-15 02:33 (ссылка)
Насколько я понял, пробежав глазами статейку в Вики, у Рота не было тюремного опыта. А, если и был, то западный, здорово отличающийся от советского.

Во всяком случае хочу засвидетельствовать, что после советской тюрьмы - не до шляпок. Очень боишься открытых пространств и многочисленных лиц противоположного пола, вообще испытываешь сильнейший стресс и, если чего-то и хочешь, то это - белого хлеба.

Свой внешний вид, кстати, тоже оцениваешь неадекватно: к освобождению готовятся неделями и по тюремным понятиям человек одет с иголочки и искренне не понимает, что с точки зрения вольных на нем - лохмотья.

P. S. Один сильно засиженный зек мне рассказывал, как вместе с ним освобождался человек, оттянувший пятнашку, и как у этого пятнашечника случилась форменная истерика при виде автомата с газированной водой (он его до смерти испугался).

Короче, есть еще материал, не описанный классиками.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2011-12-15 02:39 (ссылка)
Рот был не просто западный человек с западным опытом, но австро-венгерский. И не просто австро-венгерский, а венский. Что до темы шляпок, то признавая и уважая ваш опыт, должнен вам напомнить, что вы ведь не женщина - откуда вам знать. Ну про соотношение опыта и писательского таланта - у Бальзака и Толстого не было опыта измены мужу, а Булгаков не летал на самолете, однако же справились. Силой, так сказать, писательского дара.

Про автомат для воды - прекрасно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]za_kn@lj
2011-12-15 04:24 (ссылка)
Да я совсем не о том, чтоб поведать, кто в сорок первом в какой бане горел (да и весь мой опыт - 4,5 месяца в одной камере с алиментщиками и домушниками: это, конечно, несколько больше, чем у Навального, но, прямо скажем, несколько меньше, чем у Варламова и Солженицына).

Просто воспоминания накатили... ну и поделился. А шляпка – это, конечно, зависит от характера героини. А жизненный опыт... он да, в большинстве случаев только мешает. Чем меньше знаешь, тем ярче получается (есть даже такая наколка для начинающих литераторов: а ну-ка, опишите электросчетчик. Выполнить это задание почти невозможно. А описать космолет с Проксимы Центавры сможет любой литератор за пару минут).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Что пардон, то пардон
[info]za_kn@lj
2011-12-15 08:43 (ссылка)
Конечно, "Шаламова".

(Ответить) (Уровень выше)