Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ham_tramwaynyi ([info]ham_tramwaynyi)
@ 2009-11-15 10:35:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ж**а есть, а слова нет
Обычно наличие того или иного слова в языке связано так или иначе с историческим опытом народа, который этот язык создал. Скажем, у эскимосов есть несколько десятков слов, означающих разные варианты снега, тогда как у папуасов или готтентотов в языке может отсутствовать даже одно слово по теме - снег в тех краях, где они живут, не водится. В крайнем случае, могут позаимствовать из английского слово snow для обозначения не вполне понятного холодного дьявол-дьявола на родине белых сахибов.

Но вот как объяснить то, что в иврите отсутствует слово "ребёнок"? Такое, как его русский аналог или же английское child, французское enfant, немецкое Kind и т.п., означающее маленького человечка любого пола. То есть, слова "мальчик" и "девочка" (это - отдельная "пестня", ибо название девочки для русского уха звучит совершенно неприлично - "ялда") есть, а ребёнка "вообще" нет. Иными словами, сказать "Гражданка с ребёнком, проходите без очереди (не стойте в проходе, не лезьте без очереди и т.п.)!" совершенно невозможно, если не знать пол ушастого. И ведь нельзя сказать, что израильтяне никогда не сталкивались с мелкими, ни во времена событий, описываемых в Библии, ни в наши дни - напротив, там довольно много семей, где число ребёнков превышает два...

Кстати, "собаки" и "кошки" вообще тоже нет, есть кот и кыска, кобель и [censored]Image

Кстати, интересно, почему во многих языках, где есть грамматический род, слово "ребёнок", означающее мелочь обоего пола, относится не к среднему роду, а к мужскому? Ведь половина всех ребёнков вполне себе женского пола.

Рейтинг блогов


(Добавить комментарий)


[info]ariwch@lj
2009-11-15 05:43 (ссылка)
Какой простор для толкований явления по Сепиру-Уорфу Фрейду, Юнгу и девице Ленорман

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2009-11-15 05:50 (ссылка)
Да уж.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hallyafae@lj
2009-11-15 06:09 (ссылка)
есть. это слово "таф". "анашим, нашим ве-таф" - пример употребления. означает оно именно "детей вообще".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2009-11-15 06:13 (ссылка)
Это - множественное число. Слово "еладим" (дети) также бесполое. А вот конкретно: "У Дуси есть ребёнок" сказать невозможно. Либо мальчик есть у Дуси, либо девочка. А ребёнка нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]moruun@lj
2009-11-15 13:19 (ссылка)
А как же слово "еладот"? ;) в смысле - дети-девочки?
Формально-то ведь "еладим" - это, и дети-мальчики, и группа детей обоего пола вместе :) На сколько я иврит помню ::)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2009-11-15 13:43 (ссылка)
Ушастые обоего пола вместе - это и есть дети "вообще". А вот слова "ребёнок вообще, независимо от пола" в единственном числе - нет.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]telemposhina@lj
2009-11-15 13:48 (ссылка)
Ну, почему "ребенок" в большом количестве языков имеет мужской род как раз понятно: это родимые пятна патриархата, когда дочери были досадным недоразумением, которое не токмо кормить-растить, а потом еще и замуж с приданым пристраивать было надо. "Курица не птица, баба не человек", а потому - нечего о них и говорить. Ребенок, о котором стоит упоминать - он. Наследник, продолжатель рода, кормилец-опекун родителей в старости. Мальчик.

Меня другое занимает: почему в немецком "девушка" - среднего рода: das Madchen?!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2009-11-15 14:17 (ссылка)
Может, немцы считали, что до замужества она как бы не имеет пола? Мол, нечего разевать варежку на незамужних девушек, женись вначале, тогда она и обретёт пол, став die Frau.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kettenkrad@lj
2009-11-15 16:42 (ссылка)
"Кстати, интересно, почему во многих языках, где есть грамматический род, слово "ребёнок", означающее мелочь обоего пола, относится не к среднему роду, а к мужскому?"

Мужской род просто по происхождению. В индоевропейских, насколько я помню, грамматические рода происходят вот так: одушевленный род распался на (немаркированный) мужской + маркированный женский, средний собрал неодешевленные "пассивные" существительные.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2009-11-15 17:55 (ссылка)
Понял, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)