Ucropia o morte
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, November 20th, 2012

    Time Event
    9:57p
    интересно рассмотреть Маяковского-Пастернака через призму широко понимаемого мифа о двух братьях, светлом и тёмном*
    а кто светлый и кто тёмный в паре М vs П? - на первый взгляд, всё ясно, но на второй понимаешь, что суицидальности, люблю-смотреть-как-умирают-дети и т.п. отнюдь не достаточно для перехода на тёмную сторону силы (суицидальность, к тому же, отнюдь не была чужда и П)
    именно Пастернак - тёмный, а Маяк - вполне светлый (тут и фамилия идёт в зачёт, и жёлтая кофта, и определённая наивность, и - нет, не побоимся этого слова - простота** (если не простоватость) (как о д'Аннунцио сказал Андре Жид - "Человек он в сущности простой, но с опасными странностями", а "русским д'Аннунцио" был как раз именно Маяк, а не Гумилёв - хотя лысыми были одно время оба, что характерно) - и дело тут не только и не столько в "простой русский vs хитрый еврей", как бы кое-кому этого ни хотелось, тут корни уходят в небеса, в высоты метафизики: технократическое гностическое криптохристианство М vs "эллинство" (или иудейство - что без разницы, иудейство это по сути лишь частный случай "эллинства"***) П, хотя с П всё не так всё же просто, криптогностические колебания у этого хромого чернокнижника (одна распятая девица Христина у него чего стОит!) были чуть не вплоть до самого конца)
    брат жизни (правду написал, не соврал) получается тёмный (П), а брат смерти - светлый (М)
    гибнет от рук жизни опять же светлый
    ______________________
    *) напр., в "Лолите" тёмный Гумберт убивает светлого Куилти: в романе подчёркивается их внешнее сходство, имя Гумберта - от лат. umbra, "тень", а имя Куилти Клэр - от лат. clarus, "светлый", один из эпитетов Аполлона
    **) в "Лолите" же простоват, наоборот, тёмный Гумберт
    ***) принципиальный критерий - не отношения мира и его Творца в той или иной космогонии, не то, происходит ли мир из той же субстанции, что Творец, или Творец творит мир ex nihilo, - принципиально лишь то, наделяется ли мир сей сколь-либо весомым позитивным значением, считается ли творение мира сего однозначным благом (в чём солидарны "язычники" с "авраамистами") или нет, а если мир ничего хорошего не значит, если его творение считается злокачественным актом, то какая разница, откуда он вышел - из ничего или из задницы Демиурга
    11:03p
    на португальском и близком ему галисийском языках дуб называется CARVALHO и CARBALLO соответственно

    Carballo - муниципалитет в Галисии

    File:Escudo de Carballo.svg

    любопытно сравнить название дуба на этих языках с латинскими словами CABALLUS (русская КОБЫЛА), CORVUS (ворон), CERVUS* (олень)
    и русским КОРАБЛЬ
    КОРОБ и КОРОВА, судя по всему, из той же серии
    _______________________
    *) и русск. ЧЕРВЬ и ЧРЕВО

    << Previous Day 2012/11/20
    [Calendar]
    Next Day >>

коррозия метафоры : nezdrava tvorba   About LJ.Rossia.org