8:25p |
Заинтересовался этимологией польск kobieta ("женщина")
Considered derogatory until the 19th century; now the standard, neutral word. Origin uncertain; probably either from Old Polish kob (“pigpen”) or koba (“mare”); the suffix -ieta is found in some contemporaneous female names (Markieta, Elżbieta, Greta). Displaced niewiasta (now considered poetic) and żona (meaning narrowed down to "wife"). Or may derive from Proto-Slavic *kobь, from Proto-Indo-European *kob-. Akin to Belarusian кабе́та (kabjéta, “married woman”), (obsolete) Russian кобь (kobʹ), Old Norse happ (“good luck”), Old Irish cob (“victory”).
КОБЬ - «гадание по птичьему полету, предсказание, колдовство, пророчество»; др.-русск., ст.-слав. кобь, болг. ко́ба «дурное предчувствие», сербохорв. кȏб «доброе предзнаменование», словен. kóbniti «врываться», др.-чеш. pokobiti sе «удасться», koba «успех», полаб. ḱúobė мн. «привидение, дух». Родственно др.-исл. hарр ср. р. «счастье», норв. hерреn «счастливый, благоприятный», hерра «случаться», англ. hар «случай», tо hарреn «случаться», др.-ирл. соb «победа»
но тогда почему не предположить, что КОБЕЛЬ (этимология коего считается неустановленной) оттуда же (в гендерную пару к kobieta) Тут же напрашивается сравнение с основой GHOB- (Ghob -- в гоэтии повелитель духов стихии земли; hob, goblin, hobgoblin) Не следует также забывать про трансформацию КОБ-/КОВ-. Связь образа кузнеца со всяческим колдунством. "Ковать", "коварный" (то есть премудрый, искусный), "ковач"-КОВАЛЬ ~ КОБЕЛЬ КОВ-/КУЙ-(ХУЙ) |