Ucropia o morte
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
Apocalypse Won's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
Friday, August 23rd, 2013 | 12:12 am |
будетлянский титанизм "Целыми страницами Вирт приводил эти магические формулы, составленные из пяти (или семи) гласных звуков и произносившихся нараспев. Смысл пентаграммы, появляющейся время от времени в свитках магических папирусов, Вирт объясняет через символику пяти гласных звуков, бывших основой «гиперборейского» (атланто-нордического) Праязыка... В этом теория Вирта полностью совпадает с оккультной теорией ирминизма, изложенной в дневниках немецкого мистика Адольфа Зура (1897-1974). Зур и его наставники полагали, что пять гласных (АЕИОУ) суть язык Детей Света, тогда как согласные – это язык детей Земли и гигантов. И лишь после смешения этих двух видов существ, зафиксированного в ариософской и ирминистской литературе со всеми возможными подробностями, образовался современный человеческий язык, состоящий из согласных и гласных." (А.В. Кондратьев)
"В поэзии всегда война. /.../ Борьба русской, т.е. мирской бесписьменной речи, домашнего корнесловья, языка мирян, с письменной речью монахов, с церковно-славянской, враждебной, византийской грамотой — сказывается до сих пор. /.../ Множитель корня — согласный звук, показатель его живучести... Слово размножается не гласными, а согласными. Согласные — семя и залог потомства языка. Пониженное языковое сознание — отмиранье чувства согласной. Русский стих насыщен согласными и цокает, и щелкает, и свистит ими. Настоящая мирская речь. Монашеская речь — литания гласных." (О.Э. Мандельштам)
то есть ОЭМ, выходит, апологет титанизма-хтонизма
"Согласные дают быт, национальность, тяжесть, гласные -- обратное -- вселенский язык." (Алексей Кручёных) то есть за согласные -- национал-патриоты, почвенники, а за гласные -- космополиты безродные
Любопытно, что название первого лит. объединения будетлян было "Гилея". В манихейской мифологии это слово употребляется как синоним Материи (главной и первичной тёмной силы) в частности, либо Мрака (начала, противопоставленного Свету) в целом. получается, будетлянство было заговором ар(и)манистов* с целью совершения титанической консервативной революции _________________________ *) противостоящих ормуздитам, вотанистам и прочим "детям Света", зомбированным патриархальной олимпийской иерархией | Thursday, June 20th, 2013 | 10:42 pm |
от римских цирков к римской церкви и обратно Песня в которой цирк называется храмомhttp://www.youtube.com/watch?v=cc52iVsz-6g"научу я мальчишек друг друга любить" -- ну это к теме гомосексуальной подоплёки большевизма, о которой много и остроумно писал Парамонов ( ПЕДАГОГ МАКАРЕНКО, напр.) "медсестричку Марусю убитой нашли" тоже "про это" -- буржуазная медсестричка, очевидно, мешала мужским революционным отношениям Стихотворение Окуджавы о Цирке как о церкви (сакральном пространстве)http://video.mail.ru/mail/baks-show/clip/1790.htmlТам есть строки о надежде "как прекрасно твое древнее святое вещество"; я уже писал, что по Соловьеву София - субстанция Троицы, но София, как всем известно из библии, мать Веры Надежды и Любви т.е. вполне можно сказать, что София субстанция Надежды. Откуда вся эта шестидесятническая гоп-компания нахваталась соловьевской-софийной эзотерики я не знаю, но как известно придя к власти эти мрази разрушили все включая Советский Цирк который при Брежневе взлетел на невиданные высоты. | Tuesday, June 11th, 2013 | 3:49 pm |
http://en.wikipedia.org/wiki/Coco_(folklore) The myth of the Coco (Cuco, Coca, Cuca, Cucuy) originated in Portugal and Galicia. According to the Real Academia Española the word coco derives from the Portuguese côco, which referred to a ghost with a pumpkin head. The word coco is used in colloquial speech to refer to the human head in Portuguese and Spanish. Coco also means "skull". The word "cocuruto" in Portuguese means the crown of the head and the highest place. In Basque, Gogo means "spirit". In Galicia, crouca means "head", from proto-Celtic *krowkā-, with variant cróca; and either coco or coca means "head". It cognates with Cornish crogen, meaning "skull", and Breton krogen ar penn, also meaning "skull". In Irish, clocan means "skull". In the Galician Lusitanian mythology, Crouga is the name of an obscure deity to whom offerings were made. Coca is a female dragon that in medieval times, in the Iberian Peninsula, used to take part in different celebrations. In Portugal one still survives in Monção and she fights in some sort of medieval tournament with saint George during the Corpus Christi celebrations. She is called "Santa Coca" (Saint Coca) or "Coca rabixa" (Taile Coca) and if she defeats Saint George, by scaring the horse, there will be a bad year for the crops and famine, if the horse and Saint George win by cutting off one of her ears with earring and her tongue, the crops will be fertile. Oddly enough the people cheer for Saint Coca. забавно, cola на некоторых романск. языках значит "хвост", т.е. кока-кола это дракон кока с хвостом  кока-кола и викока-кола | Friday, May 31st, 2013 | 12:55 am |
Wiolant, Völundr, Velentr Вёлунд (Völundr, Wiolant, Velentr) - древнегерм. бог-кузнец, культурный герой Wiolant, Völundr напоминает имя Волота (Волотомона) - героя некоторых русских былин и апокрифов
Velentr <-> укр. велетень (великан)" Скульптура Веры Мухиной "Рабочий и колхозница" всемирно прославилась на Парижской выставке 1937 года. Чуть позже она появилась на мосфильмовской заставке: стальные гиганты возникают из тьмы, разворачиваются, - и всякий раз зрители испытывают какое-то непонятное волнение. /.../ Автором идеи и эскиза первого варианта Вера Мухина называла Иофана, но сам Борис Михайлович на этот счет загадочно отмалчивался. /.../ Выполненная в гипсе модель несколько отличалась от окончательного варианта - главным образом, тем, что "пролетарий" не имел фартука и штанов. В таком странном виде скульптура была показана комиссии из ЦК. "Наденьте мужику штаны!" - приказал Молотов. /.../ Кому же на самом деле "не полагается" человеческая одежда? Вера Ивановна Мухина рассказывала своему биографу, что на цековских "смотринах" первого варианта скульптуры кто-то высказал странное предположение: это один из Сыновей Божьих и земная женщина из шестой главы Бытия" мухинский "Рабочий" "вооружён" молотом, орудием кузнеца Вёлунда-Волота-Велетня )ср. с Вельханом, критским богом глубин, как подводных, так и подземных: Velchan <-> Вел(и)кан( | Monday, April 22nd, 2013 | 7:43 pm |
интересно, есть ли связь между иранск. названием Сириуса - Тиштрия* и названием месяца Тишрей - месяца начала года еврейск. календаря, самого праздничного месяца (праздники занимают треть общего числа дней этого месяца), согл. иудейск. преданию, мир был сотворён в этот месяц В аккадском языке месяц известен под именем Ташриту, или Тишритум. Значение этого названия - "начальный, первый", родственно ивритскому слову "решит" - начало. Тишрей называли месяцем "установления сроков", так как от того, насколько точно была установлена дата новомесячья, зависело наступление многочисленных осенних праздников в их истинные сроки. Тишрей - месяц святости, на него приходятся "Грозные дни" - время раскаяния. "В эти дни, когда сыны Израиля возвращаются к Всевышнему, их грехи искупаются, они поднимаются на высшую ступень чистоты и святости..." _________________________ *) "сверкающая, сияющая" встречается и другой вариант - "Общеиндоевропейская этимология имени «Тиштрия» - «Относящийся к [созвездию] трех светил», т.е. к Поясу Ориона"
кстати, по зороастр. календарю, с 21 марта 2013-й год стал годом Ворона (1917, 1949, 1981). Это 12-й год цикла и его покровителем является Тиштрия. | Monday, April 8th, 2013 | 9:03 pm |
Летона VS Макара  "Несмотря на отчетливое удвоение Левиафана в позднейших текстах, первоначально был, скорее всего, только один Левиафан, — что засвидетельствовано очень ранними угаритскими текстами из Рас Шамра (около 2000 г. до н.э.). Виролло дает следующий их перево д: Когда ты поразишь Ltn, змея brh, ты убъешь змея 'qltn, Могучего, с семью головами. Он добавляет сюда такой комментарий: "Примечательно, что оба прилагательных brh и 'qltn являются теми же, которые в тексте Исайя, 27, 1 относятся к особо опасной разновидности змея, нами именуемой Левиафаном". От указанного периода также дошли до нас изображения битвы Баала со змеем Ltn, представляющие интерес в том плане, что конфликт здесь происходит между богом и чудовищем, а не между двумя чудовищами, как будет в позднейшие времена." (Карл Густав Юнг, "Эон") LTN-Левиафан это позднейшая форма финик.-угарит. Латану, коий изначально был женского полу и звался Летона (или даже Лилитона -- двойная Л в точке зимнего Юла) MKR- Макара и Марка ( "богини Марки или Марики, имя которой означало «валик прачки». \...\ Ее называли также Биссия или Бутис, поскольку она жила в водных глубинах... Ее имя обнаруживается также во многих языках, везде указывая на основание, на исходный принцип существования любой вещи; оно же перешло к названию водяной змеи, или bysse в геральдике, а также к названию северо-западного ветра, или «Бис».") | Sunday, April 7th, 2013 | 12:35 am |
о мистериальных корнях демократии «Афинская демократия основывалась на ночных Элевсинских Таинствах, суливших бессмертие, и на дневных трагических действиях, сплачивающих катарсисом», – Владимир Микушевич об исторических составляющих «народной власти». http://primerussia.ru/article_materials/121 | Saturday, April 6th, 2013 | 12:40 pm |
| Tuesday, April 2nd, 2013 | 5:51 pm |
Лиру, угодную Аполлону, заглушили тимпаны и флейты Диониса, которому Орфей противодействовал. Пляшущий хаос восстал на поющую гармонию. Прорвалось глубинное стихийное противостояние стройного мужественного пения и оргиастического женственного пляса. Это противостояние в основе истории, оно – движущая сила всех революций. Танец – поздний, упадочный компромисс между пением и плясом. Засилие танцев обычно предшествует революциям, уничтожающим танцы массовыми плясками. Пляска на Страшном суде – вот что такое революция. Путь от Версаля до гильотины пролегает среди пляшущих толп. Террора не бывает без плясок. Смотрите, как в наше время пляс подрывает музыку сфер, прорывается ко двору (Чудотворцев слегка понизил голос, чтобы его лучше поняли, но его так и не поняли). Орфей виновен перед менадами и в том, что якобы из верности Эвридике научил предпочитать женщинам юношей, чем заразил Сократа, Платона и чуть ли не всю Спарту, пример героической государственности. Государственники, как правило, привержены этому орфическому эросу, против которого также направлена революция или, если хотите, контрреволюция женственности. Но менады по-своему почтили своего врага Орфея. Они растерзали его на куски, как был разорван титанами их любимый бог, Дионис-Загрей. Таким образом, убивая Орфея, менады оказали ему почести, как Дионису. Так возникли орфические таинства, а в них, быть может, примирение Диониса и Аполлона, гармонии и хаоса, то есть «всех загадок разрешенье». При этих словах слушатели, знающие Боратынского наизусть, вспомнили, что «всех загадок разрешенье» – смерть. http://bookz.ru/authors/vladimir-miku6evi4/voskrese_149/page-19-voskrese_149.html | Thursday, March 21st, 2013 | 12:21 pm |
Миктлантекутли и Кецалькоатль  \из Кодекса Борджа\ | Wednesday, March 20th, 2013 | 7:20 pm |
Esmeralda and her Parandrus  The story of the parandrus whom Pliny /VIII.34.52/ calls “tarandrus” is derived from Solinus /30.25/. In the bestiaries and the writings by Pseudo-Hugh /Ш.9/ and Brunetto Latini /I.V.197/ the parandrus is an animal living in Ethiopia which has the tracks of an ibex, the branching horns of a stag, the colour of a bear, and, like a bear, it has a shaggy coat. It is believed to change colour into a likeness of whatever it is close to. Not caring much for reproducing the colour of the animal described in the text, the painter depicts the bright-green silhouette of the animal with beautiful branching horns against the red and golden background. http://cultureru.com/2011/09/parandrus-yale/ They were ox-sized, long-haired, with antlers and cloven hooves, but could change their shape at will. \wiki\ | Wednesday, March 6th, 2013 | 2:01 pm |
Венеты vs прасины Унаследованный от Римской империи институт "венетов" и "прасинов", то есть разделение общества на "голубых" и "зелёных" по цвету участников игр на ипподроме или в цирке, продолжал активно функционировать в эпоху расцвета Византии вплоть до 13го века. Первоначально групп было четыре -- венеты (голубые), прасины (зелёные), левки (белые) и русии (красные), -- но впоследствии произошло слияние голубых и белых, зелёных и красных. Фактически же "димы" объединялись по полит. пристрастиям. Одна из партий была за императора, другая - за оппозицию. Задачей императора в идеале было управление обеими партиями, согласование во благо гос. строительства их интересов. Представители цирковых партий, согл. визант. хронике Иоанна Малалы (6й век), располагались по сторонам от императорской ложи, венеты - справа, прасины - слева. Проимператорская партия сидела справа от ложи, оппозиция - слева Очень напоминает разделение на Кварту\Квинту, задачей государя, по Грассе дОрсе, тоже в идеале было согласование интересов обеих групп. объединение белых и голубых напоминает вот это - "Народ составлял класс бедняков, «пуиров», или людей с земли (крестьян). Его знамя было белым и черным, или белым и голубым, и называлось «Босеан» (Beaucean), также как и их герольд. Их девиз также звучал как «Босеан». Этимология этого слова неизвестна. Белый цвет был особым цветом деревенских жителей, а черный или голубой — цветами горожан или буржуа, не принадлежащих к благородным семьям" то есть бело-голубые (или просто голубые, венеты) это Кварта, получается. (расцветка, кстати, Партии Регионов, хехе) вообще же четыре изначальных цвета димов это основные цвета алхимического делания | Sunday, March 3rd, 2013 | 10:06 pm |
Происхождение матерной брани Версии о заимствовании из неславянских языков — народная этимология. Они получили распространение из-за часто цитируемого в советский период необоснованного высказывания М. Горького о том, что якобы матерные слова были заимствованы из восточных языков. Лингвистами подобные версии никогда не поддерживались и не рассматривались всерьёз. (виа wiki) мнение о том, что матерную брань на Руси насадили монголо-татары, кстати, до сих пор высказывается всякими православнутыми Горький, скорее всего, поднабрался этого у каких-то православных "странников", с которыми он тусовался по молодости "Великое имя, которое дало Гвиону его ощущение власти и силы, наверное, было: J E H U O V A O Однако из соображений безопасности оно писалось как: J E В U O T A O \...\ JIEVOAO, более ранняя семибуквенная версия, напоминает многие догадки насчет "Благословенного Имени Священного Израиля" ученых, священнослужителей и магов давних времен. \...\ ...ко времени Иисуса иудеи приняли измененное имя. Самаритяне писали его как "IAHW", а произносили как "Йабе"." http://www.drui.ru/content/view/196/39/1/4/ | Sunday, December 23rd, 2012 | 3:36 pm |
оказывается, Уильяма Френсиса Бакли-мл., закадычного приятеля Набокова, тоже к рептилоидам причисляютсамое "рептилоидное" из прозы ВВН это, конечно, "Ada, or Ardor" - - тут и княгиня София Темносиняя, предок, "great-grandmother" героев (о которой говорится также как о море - "...Demon who preferred to stay by the sea, his dark-blue great-grandmother"), - фамилию героев Veen, возможно, следует соотнести с фамилией de Verе, которую муссировал в своих исследованиях Лоуренс Гарднер (в романе также есть эпизодический персонаж Vere de Vere), - сёстры Марина и Аква, выходящие замуж за кузенов, носящих одинаковое имя Walter D. Veen (D. Veen = De Verе?) (буква D у одного из кузенов означает имя Demian, но его часто называют Demon или Dark Walter (= dark water?), и много прочего небезынтересного | Saturday, November 24th, 2012 | 5:43 pm |
на одном изображении Нингизида - в виде человека с двумя змеями, прорастающими из его плеч  так же описывается в "Шах-наме" Заххака (Ажи Дахака) | Monday, September 3rd, 2012 | 12:40 pm |
срань Господня http://www.hermeticsociety.ru/researches/Fincati1.htm «Перечитайте сказанное нами о манне пустынной в третьей главе и увидите, что Иисус идентифицируется с определённым веществом, представленным под этим именем, веществом, которое, как мы установили, должно быть человеческим семенем». «Особенная пища насельников этого оккультного Рая была двойственной… Евангелие от Матфея (II, 11) говорит нам, что среди даров, принесённых младенцу Иисусу волхвами, были ладан и миро; ладан, белое душистое вещество, которое преподносится тому, пред коим преклоняются, представляет собой сперму, но что есть миро, вещество чёрное и очень ароматное?.. …оно соответствует испражнению». «Экскрементальное вещество, по-видимому, наделено специальными свойствами с точки зрения животного магнетизма, оно прилипает к конечностям живого тела как железные опилки к полюсам магнита, его терапевтические качества известны из народного фольклора, как тот случай гангрены на ноге, каковой грозила неминуемая ампутация и которая была полностью исцелена посредством приложения припарки из фекалий. Роль, играемая этой субстанцией в религиозных таинствах, настолько значительна, что апостольская традиция видит в ней сам источник власти Церкви и идентифицирует с божественностью. Католицизм в особенности персонифицирует её под именем Мария, что значит горькая и что напоминает характерный вкус этого вещества, позволяющий французскому языку прославлять его под именем "Божьей Матери" (Mère de Dieu, но это можно произнести и как merde de Dieu, merde - дерьмо). Я хлеб живый, сшедший с небес, говорит Иисус (Иоан. VI , 51), намекая на эту двойную земную пищу: плоть и кровь, хлеб и вино, сперму и фекалии, каковые он берёт у самого себя и дарует верующим в него».
"...Для меня Христос — вечная неиссякаемая удойная сила, член, рассекающий миры во влагалище, и в нашем мире прорезавшийся залупкой — вещественным солнцем, золотым семенем непрерывно оплодотворяющий корову и бабу, пихту и пчелу, мир воздушный и преисподний — огненный. Семя Христово – пища верных. Про это и сказано: «Приимите, ядите...» и «Кто ест плоть мою, тот не умрет и на Суд не приидет, а перейдет из смерти в живот». (Богословам нашим не открылось, что под плотью Христос разумел не тело, а семя, которое и в народе зовется плотью.)". | Saturday, March 17th, 2012 | 11:56 am |
Подробности катастрофы О метафизической подоплеке рассказа В.В. Набокова "Катастрофа"Рассказ был написан в середине июня и опубликован 13 июля 1924 г. В предисловии к переводу рассказа на английский писатель отрицал своё авторство "одиозного названия" "Катастрофа" и заметил, что новое название "Details of a sunset" ("Подробности заката") "обладает тройным преимуществом -- согласуется с тематическим фоном рассказа, несомненно, заставит недоумевать читателей, "пропускающих описания", и приведёт в ярость критиков". По замечанию набоковеда Б. Бойда, это первый рассказ, в котором Набоков "приоткрывает... тайную дверь, выводящую нас из одного плана бытия в другой". Высказывалось также предположение о влиянии на замысел "Катастрофы" известной новеллы американского писателя Амброза Бирса "Случай на мосту через Совиный ручей", где, как и у Набокова, физическая гибель героя влечёт за собой не смерть, а невозможную прежде ясность сознания, метафизическое прозрение. Возвращаясь к сказанному выше, отметим немаловажные детали: рассказ написан фактически под знаком летнего солнцестояния (в середине июня). Нападки Набокова на название "Катастрофа" выглядят несколько преувеличенными (если принять во внимание сюжет рассказа -- а в рассказе речь идёт по сути о мистерии другого солнцестояния -- зимнего, коее событие архаичному сознанию представлялось, безусловно, как катастрофа -- отменённая в последний момент, когда солнце всё же снова возрождается из тьмы) и имеют, очевидно, целью мистифицировать критиков и читателей в обычной набоковской манере. При всём том, английское название "Подробности заката" в определённом смысле действительно "обладает преимуществом", прямо указывая на то, о чём на самом деле идёт речь в произведении, -- зимнее солнцестояние это и есть закат в масштабе года, годового круга. Рассказ начинается с явления "лазурной звезды" -- знак, сопровождающий зимнее солнцестояние в христианской традиции, -- это звезда, за которой шли цари-волхвы. "Сквозь темный блеск шел он домой, -- Марк Штандфусс, приказчик, полубог, светловолосый Марк, счастливец..." Судя по описанию героя автором ("полубог", "счастливец"), сразу видно, что речь идёт о существе экстраординарном. Имя "Марк", лат. Marcus -- "молот", атрибут богов-громовержцев. У христиан молот -- символ страстей Христовых. А король Марк из легенды о Тристане и Изольде это Христос*. Фамилия Штандфусс (нем. Standfuss, что можно перевести как "стоячая нога") подчёркивает некую "одноногость" героя**. В мифах разных народов существует целая череда одноглазых, одноруких и\или одноногих существ, играющих весьма важную роль в сакральных сюжетах, связанных с зимой, нижней половиной годового круга, испытаниями солнечного героя в регионах мрака. "Сегодня друзья чествовали пивом и песнями Марка и рыжую, бледную Клару, -- а через неделю будет их свадьба, и потом до конца жизни -- счастье и тишина, и ночью рыжий пожар, рассыпанный по подушке, а утром -- опять тихий смех, зеленое платье..." "Клара" -- "светлая, ясная". Важная деталь -- зелёное платье, впоследствии автор неоднократно её подчёркивает. Учитывая это, можно прочесть имя "Клара" в несколько иной огласовке -- как "Хлора", "зелёная"***. Зелёный цвет -- цвет универсальной души. "Бесконечно важно, что указание именно на этот цвет содержится в самом названии Изумрудной Скрижали Гермеса Трижды Величайшего, отца философов. \...\ При философской работе именно зелёный цвет свидетельствует о нерушимом союзе и полном согласии двух начал, прежде противоположных -- меркурия и серы, а также об обретении ими способности к росту" (Эжен Канселье, "Алхимия" - М.: Энигма, 2002. - стр. 115-116) Гласному -У-, звуку зимнего солнцестояния, соответствует именно зелёный цвет. Итак, "нерушимый союз и полное согласие двух начал" -- и действительно, Марк и Клара\Хлора собираются пожениться -- через неделю, через семь дней. "Посреди площади -- черный вигвам, красный огонек: починяют рельсы." Светило, сжавшееся до красной точки в поглощающем его мраке, -- образ зимнего солнцестояния. (Любопытно, что МАРК -- анаграмматически МРАК: солнечный герой во мраке.) "А за черным забором, в провале между домов, был квадратный пустырь: там, что громадные гроба, стояли мебельные фургоны." Гробница для умирающего Бога готова. "Марк все еще посмеивался, когда всходил по темной лестнице на пятый этаж." (Рене Генон: "Фундаментальное тождество символики моста с символикой лестницы".) "Вступив на последнюю ступеньку, он ошибся, поднял еще раз ногу -- и опустил ее неловко, с грохотом." Автор снова говорит об одной ноге героя. "- Ты перепачкался, Марк. У тебя ладонь черная..." "Ладонь Бога" -- пять пальцев, пять дней "святок", священных предновогодних дней. Число пять**** возникает в тексте рассказа незадолго до этого -- "пятый этаж" -- и повторяется тут же после слов о "чёрной ладони" -- "Но, говорят, она так недавно любила другого... иностранца*****, проходимца какого-то. Пяти марок не доплатил госпоже Гайзе..." Далее в тексте вновь возникает "юбка (Клары) -- зелёный парус". Пока Марк на службе, его матери сообщают следующее: "-Это насчет Клары. Вот. Она сегодня, как безумная. Вернулся тот жилец... И Клара потеряла голову. \...\ Она не хочет больше видеть никогда вашего сына..." А ведь Клара "клялась... что забыла стройного, нищего иностранца". Итак, Марк -- король, рыжеволосая Клара -- златокудрая Изольда, "иностранец" -- Тристан.****** "...Огненный закат млел в пролете канала, и влажный мост вдали был окаймлен тонкой золотою чертой, по которой проходили черные фигурки." Зимнее солнцестояние, согласно реконструкциям Германа Вирта, символизируется двумя несмыкающимися дугами -- двумя рунами Laguz, символизирующими проточную воду. Одна дуга находится на левой половине годового круга -- ещё в "старом году", другая дуга -- в правой половине, в "новом году". Между ними и располагается "точка перехода", точка катастрофы -- точка абсолютного заката, абсолютной тьмы, когда на миг свет умирает и солнечный герой покоится в гробу: две дуги это вход и выход из пещеры, гробницы; также они напоминают старинный каменный мост  , и это действительно мост -- между двумя половинками годового круга, мост над бездной, над тьмой, над -- ведь Laguz это проточная вода! -- подземной рекой Альфиос, текущей в Аркадии, стране блаженных, -- либо же над Летой?******* "В инициатических учениях это Fons Perennis, фонтан Хальмат в исламском эзотеризме, источник Мимира в скандинавских сагах и т.д. ...Из этого живительного потока возникает... форма Воскресшего... КА. Этот КА стоит над водами, он -- нараяна, Христос, ступающий по волнам озера или моря." ("Он захотел рассказать, что сейчас произошло, и, обращаясь ко всем присутствующим... с трудом проговорил: - Иностранец на реке совершает вышеуказанные молитвы...") Далее автор упоминает "золотые громоотводы", а чуть ниже -- "Он почувствовал, словно толстая молния проткнула его с головы до пят". Marcus -- молот, атрибут богов-громовержцев. Незадолго до этого "По пути к площадке (Марк) споткнулся о ноги толстого человека". Снова автор привлекает внимание к "теме ног". "Полнеба охватил закат." И вот собственно момент "перехода": "Больно ударился коленом. Черный знакомый забор. Рассмеялся: ах, конечно, -- фургоны... Стояли они, как громадные гроба. Что же скрыто в них? Сокровища, костяки великанов?" Солнечный герой приближается к собственной гробнице. "Он быстро толкнул дверь фургона, вошел. Пусто. Только посредине косо стоит на трех ножках маленький соломенный стул, одинокий и смешной." Важнейшая деталь -- трехногий стул. Речь идёт о руне зимнего солнцестояния "yr" --  . "Марк пожал плечами и вышел с другой стороны. [в "новом году"] Снова хлынул в глаза жаркий вечерний блеск. И впереди знакомая чугунная калитка, и дальше окно Клары, пересеченное зеленой веткой. [здесь и далее выделено нами] Клара сама открыла калитку, подняла оголённые локти... [  -- руна воскрешения] \...\ Марк, беззвучно смеясь, с разбегу обнял ее, прижался щекой к теплому, зеленому шелку. \...\ Она отворила дверь, и Марк сразу очутился в столовой, показавшейся ему необыкновенно просторной и светлой. [после мрака гробницы] \...\ А в столовой, вокруг снежного овала скатерти [годовой круг], сидело множество людей... \...\ Рванулся он, -- и зеленое платье Клары поплыло, уменьшилось, превратилось в зеленый стеклянный колпак лампы. \...\ Он рванулся опять, -- лампа расплылась зеленым сиянием..." _________________________ *) Согласно легенде, о днажды в окно королевского замка залетела ласточка (благодать Святого Духа). В клюве она несла сияющий как солнце золотой волос (весть от истинной Церкви). Король Марк сказал: "Та, которой принадлежит этот волос, сияющий как солнце, ей определено стать моей женой." Король Марк – Христос. Златокудрая Изольда – Церковь.**) Любопытно, что во многих произведениях Набокова встречаются люди, у которых те или иные "проблемы" с ногами, -- либо вообще отсутствует одна нога, либо одна нога сломана, либо каким-то образом повреждена, либо хромая и т.п. "Лолита", например, просто напичкана подобными упоминаниями. ***) В последнем, незавершённом романе Набокова "Лаура и её оригинал" есть эпизод, проливающий свет на концепцию произведения: "Мы встретились в чудесном парке, который она расхваливала с преувеличенным жаром - живописные деревья, луга в цветах -- а в глухом его уголке старинная "ротонда"... куда просто нельзя было не зайти передохнуть... и пока она (Лаура) говорила, до меня вдруг стало доходить... что "павильон" этот -- знаменитая Зелёная Часовня св. Эсмеральды, и что её (Лауру) переполняет религиозное волнение..." Никакой св. Эсмеральды в святцах не значится, но нельзя не вспомнить Эсмеральду из знаменитого алхимического романа Гюго. Имя Эсмеральда соответствует имени Хлора, вариантом которого является имя Лаура (и Флора, связанная с Хлорой цветочно-растительной зеленью). Эти имена означают зелёный цвет. В романе Гюго возлюбленный Эсмеральды -- солярный герой капитан Феб, конный, рыцарь. В последнем романе Набокова в Лауру влюблён Филип Уайлд (филипп -- греч. "любитель лошадей", wild -- англ. "дикий"), "дикий наездник". "Любовь моя -- цвет зелёный..." (Федерико Гарсиа Лорка, "Сомнамбулический романс"). ****) Нумерология у Набокова и, в частности, его любовь к числу пять (как, например, в романе "Король, дама, валет") это отдельная тема для исследования, обещающая много любопытных открытий. *****) обратим внимание на неоднократное упоминаниe иностранца в этом рассказе: иностранец это Сын Божий в мире сем, в гностических трактатах божественные духовные сущности нередко называются чужими, чужаками -- чужды они миру сему, в этом мире они -- иностранцы вдали от родины ******) Клара -- супруга одновременно и Марку, и иностранцу. "Это и есть омоложение царя... начало новой эволюционной стадии, олицетворённой... Тристаном. \...\ Согласно герметической традиции, царь, царица и (её) возлюбленный образуют триаду минералов Великого Делания." (Фулканелли, "Тайна соборов") *******) в годовом зодиакальном цикле январю (то есть нижнему сектору годового круга) соответствует Водолей. Вспомним также о некоей "реке января" и что именно на январь приходится праздник Крещения Господня в водах реки Иордан (январь же -- месяц Януса, бога времени, создателя всех рек и ручьёв, отца Фонса) | Sunday, October 9th, 2011 | 11:29 am |
Левиафан и Бегемот http://lib.rus.ec/b/268145/readКоровьев и пьющий Бегемот названы «неразлучной парочкой». \...\ Коровьев — аспект жертвенный, питающий, небесный жизнедатель. «Истомленный жаждой» кот Бегемот — потребитель: он ныряет в коньяк и глотает всевозможные жидкости — воду, водку, спирт, кофе, пиво, бензин из примуса и молоко, — вспомните черного котенка, подброшенного профессору Кузьмину. Кота даже грозят утопить! А в Ветхом Завете говорится о бегемоте — загадочном существе, названном «верхом путей Господних»: «Вот он пьет из реки и не спешит, остается спокойным, хотя бы и Иордан устремился к его рту». Мощь, размеры, неуязвимость «верха путей Господних» особо подчеркиваются, и потому многие богословы увидели в бегемоте аллегорию животного мира. Они были близки к догадке. Но средневековые демонологи аллегорию не поняли и «очертили черными красками»: имя «Бегемот» они дали церемониймейстеру дьявола. Булгаков смеется над человеческой глупостью: бал «сатаны» Воланда объявляет Бегемот. Но кот предупреждает чекистов о том, что он — «древнее и неприкосновенное животное». Это подтверждает и Книга Иова: «Только создавший его коснется его ножом». Коровьев и Бегемот — дающие и берущие… кровь? Про «верх путей Господних» говорится: «Кости у него, как медные трубы…». Это обыграно у Булгакова: удирая от чекистов, Бегемот бросился «…к угловой водосточной трубе дома, построенного, как было сказано, покоем. По этой трубе кот взобрался на крышу. Там его, к сожалению, так же безрезультатно обстреляла охрана, стерегущая дымовые трубы». (Про трубы — три раза!) Считается, что в библейские времена бегемотом называли слона. Вспомните детский рисунок в «Маленьком принце»: слон в удаве. Расшифровку этого двойного символа мы найдем в Книге Иова, где с бегемотом соседствует еще одно чудесное животное. сотворенное Богом и живущее в бездне вод — левиафан. Между словами о бегемоте и левиафане нет логического «шва», и потому некоторые комментаторы Писания полагают, что речь идет о разных аспектах одной сущности. «Огонь пришел Я низвести на землю», — сказал Иисус в Евангелии от Луки. Не про этот ли огонь говорится в описании библейского левиафана («из пасти его выходит пламя»)? То же самое мы видим у Булгакова — примус Бегемота, таящий в себе «огонь, с которого все началось, и которым мы все заканчиваем». Еще одна остроумная подсказка — «реки кепок» на Арбате. «От этих рек отделялись ручейки и вливались в огненные пасти ночных магазинов». («Вот он пьет из реки и не спешит…»). Одна и та же «пасть» — бегемот и левиафан! Она «пьет здоровье» человечества и низвергает в него Иисусов огонь. А что пила Маргарита после бала? "— Это водка? — слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. — Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!" «Спирт» — от латинского «spiritus», «дух». Огонь Святого Духа? Не cлучайно в комнате Воланда пахло «крепчайшими духами». \...\ Булгаковский Бегемот пьет, как одноименное библейское чудовище, и купается в огненной жидкости. А что делает напарник бегемота — левиафан? «Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь». Не этой ли мазью лечится Воланд перед балом? «Колено этой темной ноги и натирала какою-то дымящеюся мазью Гелла». И ниже: «Горячая, как лава, жижа обжигала руки». \...\ Библейские чудовища — левиафан и бегемот — лишь двуликая аллегория... истинного Адама, живой планетарной машины, служащей для производства и перекачки «наверх» чего-то очень важного. \...\ Что же течет на Землю? Не та ли огненная мазь, которую многозначительно втирают в больную ногу Воланда? Подсказка есть: глобус, «с одного бока освещенный солнцем», и «сожженное солнцем» лицо Воланда. А какое масло разливает Аннушка — перед тем, как пролиться крови? Подсолнечное! Перечитайте то место, где Бегемот сбегает от чекистов: в одном предложении упомянуты две трубы — водосточная и дымовая (вниз и вверх). Намек на «неразлучную парочку»? Левиафан — низводит на Землю невидимое «подсолнечное масло», порождающее органическую жизнь. То есть — библейского бегемота, тварь Божью (Воланд о Бегемоте: «Убить проклятую тварь!»), которая пьет эту огненную жидкость и купается в ней. Затем «…кот смылся в заходящем солнце, заливавшем город». Солнечное масло «заливает город», и от этого у Берлиоза было «что-то вроде галлюцинации». Кто же сгустился из знойного воздуха? «Левиафан»-Коровьев, жизнедатель. Иначе говоря, в излучении светила присутствует какой-то загадочный компонент, управляющий материализацией того, что мы полагаем объективной действительностью. \...\ Солнце не просто большой калорифер — это управляющий центр «материализации духов и раздачи слонов». Такая мысль прослеживается на многих алхимических гравюрах Средневековья. Вот один из сюжетов: человекоподобный гигант высится над миром людей, голова его — солнечный диск, руки — лучи, а ноги — толстые трубы. Мистический Адам Кадмон. \...\ О «тайном огне», исходящем от Солнца, писали алхимики. Они предупреждали, что без этой незримой субстанции, называемой также «огненным маслом», не получится никакое превращение. \...\ ...река «огненного масла» течет на Землю, питая все живое. \...\ Река масла — «верх путей Господних». \...\ Две трубы: «масло», текущее с Солнца и уходящая в землю кровь. Затем кровь снова превращается в таинственный компонент солнечного света, управляющий человечеством. Неспроста Маргарите говорят про кровь и виноградные гроздья, а из хрустальных гроздьев льется ослепительный свет, чудесно оживляющий покойников на балу Воланда. Иначе говоря, солнечный свет — лишь «оболочка», носитель невидимого «сока жизни» — суккуса древних мистиков. Человечество потребляет некую субстанцию, и взамен отдает другую — ту, которая содержится в крови. \...\ Мы предположили, что два чудовища символизируют человечество — единый живой «агрегат» в его разных аспектах — вход и выход. \...\ Воланд — посредник: «иностранец ловко уселся между ними». Но разделитель двух мировых потоков является и объединяющим началом, вечным двигателем этого страшного и чудесного эскалатора. Он — «престранный субъект» человеческой истории и заботливый проводник каждого, кто сходит вниз или поднимается по «двойной трубе». | Wednesday, October 5th, 2011 | 6:28 pm |
"Тютень, Витютень и Протегален" Андрея Платонова Тютень считает себя богом. Его имя напоминает о руне Tiu, что можно прочесть как "Тю". По реконструкциям Германа Вирта, эта руна -- символ сущности бога, которого называли Tuisto, то есть Двойной. Тютень, как видно из дальнейшего повествования, не есть Всевышний Бог, Тютень просто считает себя таковым, он -- "бог, который хуже сатаны", то есть он -- самозванец, демиург мира сего, повелитель белок в колесе* "Зимой и летом он носит варежки" -- Перво-календарь был 10-ти месячным. Обе половины года соответствовали двум ладоням бога, то есть 10-ти пальцам, -- отюда во многих мифологиях культ "следов бога" Итак, Тютень считал себя богом. "Сатаной же Тютень считал Витютня." Витютень любит птиц, а "Тютень вечно свистел на ходу, и всякая птица шарахалась от него или летела по плетням. Если вились стайкой воробьи, неслись вскачь галки, горлапанили петухи, а наседки крылепились, -- то-то идет, значит, Тютень, идет и посвистывает." В глазах Витютня "горела неутомимая безумная любовь ко всем последним и растоптанным. \...\ Движется мир в свете солнца, и не может он тосковать; движутся живые по земле, и ни один не верит смерти. [л аконично описывается существование в круге мира сего -- у пленников годового колеса нет мыслей о смерти, они считают, что всё идёт, как надо, и иначе и быть не может, и "не верят смерти"] Один Витютень за всех все знает и скорбит." То есть Витютень -- носитель гнозиса, знания о том, что мир сей -- тюрьма, юдоль скорбей. Бог мира сего Тютень считает Витютня сатаной -- то есть Витютень это Люцифер-Христос в мире, созданном Тютнем. Витютень учит "о грядущем царстве последней твари, которая вскоре восстанет и победит все силы, ибо она кротка и тиха". "А в том селе, где жил Тютень, жил глубоко под землей Протегален. [ тема "жизни под землёй" получит разъяснение в дальнейшем] Сорок лет назад родила его мать в овине, думала, что глист вылезает, глядь -- ребенок. Это родился Протегален. До того он худ и длинен был, что мать звала его веревочкой..." Автор указывает на некое змееподобие ("глист", "худ и длинен", "верёвочка") этого героя. Далее о нём пишется прямо: "Шевелилась душа в нем, как живая змея" Протегален в ходе медитации (или даже в состоянии самадхи) переносится в населённую великанами таинственную страну, описание которой напоминает теорию полой земли: "Сидел согнутый в три погибели, не двигался и не говорил -- не то дремал, не то думал. Но Протегален не думал, не дремал, а переселился в другие края, себе по душе. Края те просторные и пустынные и окружены черными горами. Эти горы выдолблены, и внутри их живут великаны, как в землянках. Светит неподвижное большое солнце, нет там ночей и вечеров. Тихо кругом, спят великаны в землянках..." в одном из отрывков Книги Тайн Еноха говорится, что «Господь приговорил их [падших ангелов] (сойти) под землю, до конца небес и земли», -- это "сыны Божии" -- сыны настоящего Всевышнего Бога, а не самозванца демиурга, -- из 6-й главы Бытия, "входившие к дочерям человеческим"Начинается всемирный потоп, приводящий к светопреставлению: "Потухал весь белый свет, и неслись по небу горы, мужичьи бороды, божьи коровки и последние стынущие каменевшие облака." Занавес __________________________ *) апология "Традиции" это апология "концентрационной вселенной" | Wednesday, August 24th, 2011 | 2:49 pm |
"Первый из этих органов (оболочек или центров) обозначается как тонкий орган тела (буквально "литейная форма"). В отличие от физического тела человека, он слагается из импульсов, посылаемых сферой сфер, Душой мира, без посредничества других сфер, планет и элементов. Он начинает образовываться лишь после образования физического тела*; обладая формой тела, только в тонком состоянии, он является своего рода зародышевой формой нового тела, тонкого и, так сказать, "благоприобретенного". Вот почему в мистической физиологии он символически обозначается как Адам твоего существа." (Анри Корбен, СЧВИС)
"душа приобретается в течение жизни" (Георгий Гурджиев)
"Если душа существует, неверно было бы думать, что даётся нам уже сотворённой. Она творится на земле в течении всей жизни. Сама жизнь - не что иное, как эти долгие и мучительные роды.Когда сотворение души, которым человек обязан себе и страданию, завершается, приходит смерть". (Альбер Камю)
___________________
*) выделено нами - harllatham
|
[ << Previous 20 ]
|