|

|

"Эвредика..." действительно выделяется из всех, переведённых на русский (английского я не знаю, к сожалению) текстов. Но вот "Киска...", "Большие надежды" и "Похоть" ... я сейчас даже не могу сказать о чём в них идёт речь... Это совсем не значит, что в момент их прочтения я оставался к ним равнодушным. Нет, этого не было. Просто, как бы это сказать, кроме самого принципа построения текстов, самой структуры ничего не остаётся после того, как ставишь книгу на полку. Форма - да, форма очень и очень привлекательна. Её тексты сливаются в один текст, а её весьма живая речь оборачивается молчанием. Мной её тексты воспринимаются как абсолютная поверхность, относительно которой я в последнее время довольно много думаю :)
(Читать комментарии) Добавить комментарий:
|
|