Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ibsorath ([info]ibsorath)
@ 2010-08-16 16:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Библия на E-prime
Если кто не в курсе или забыл, E-prime называют английский язык, модифицированный в духе Общей Семантики Коржибского. То есть без идентификационного "is". Подробно про это можно почитать у всё того же Роберта Антона Уилсона.

А вот доктор Дэвид Маас взял да перевёл на А-Прим Библию.

http://www.generalsemantics.org/index.php/component/content/article/5-archives/287-e-prime-bible.html

И показалось это Господу хорошим)))


(Добавить комментарий)


[info]gaston_pferd@lj
2010-08-16 10:43 (ссылка)
вот спасибо.

(Ответить)


[info]edik_lukoyanov@lj
2010-08-16 11:20 (ссылка)
Ну, блин, может я чего-то не догоняю, но мне не так давно попала в руки антология афроамериканской поэзии 18-21 вв., и, занявшись ее переводом, я обнаружил, что в отдельных диалектах (например, луизианском и гарлемском) носители изначально обходятся без глаголов-связок. Понимание для не-носителя это сводит практически на нет (что-либо понять можно только по контексту и то не всегда с полной уверенностью). Так что не понимаю, зачем выносить уже три столетия готовый диалект в отдельную искусственную категорию. Хотя факт перевода Библии (читай "не особо нужной заморочки с переводом") вельми приятен.

(Ответить)


[info]fuckinsincerity@lj
2010-08-16 14:53 (ссылка)
О,спасибо.

(Ответить)