Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2009-02-09 08:42:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пестерюшка
Интересно мне, что за слово - слышал не раз от людей, а что такое... А вот.
----------
М.П.Егорьева СЕВЕРНОВЕЛИКОРУССКАЯ ЛЕКСИКА КАК ОДИН ИЗ ЭЛЕМЕНТОВ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИАЛЕКТНОЙ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ГОВОРОВ ЗАПАДНЫХ ПОСЕЛЕНИЙ ГОРЬКОЙ ЛИНИИ
http://www.lib.csu.ru/vch/1/Urzhumka/Urzhumka_2.pdf

...Г.Е.Катанаев в книге «Западно-Сибирское служилое казачество и его
роль в обследовании и занятии русскими Сибири и Средней Азии»
приводит названия войсковых объединений казаков, обслуживавших эти укрепления: Тобольские, Тюменские, Пелымские, Березовские, Кузнецкие, Томские и т.д. (4, с.2). Помимо казаков, «служилых людей», на Пресногорьковскую линию в XVIII веке интенсивно переселялись крестьяне из
районов Тобольска, Тюмени и других мест.
(3, с. 182). Несмотря на этническую неоднородность казачьих полков, основную массу, очевидно,
составляли «сибирские казаки», «ядром которых послужила так называемая «старая сотня» оставшихся в живых сподвижников Ермака» (4, с.2). Подтверждением этому служит лингвистический диалектный материал,
собранный автором в селах Сибирка, Пресногорьковка и Песчанка Ленинского района Кустанайской области СССР в конце восьмидесятых годов.
Словарный состав частной диалектной системы имеет сравнительно мало слов, бытующих только в данной лексической системе и не встречающихся в других говорах (7, с. 90). Говор западных поселений Горькой линии в этом отношении не составляет исключения. Лишь часть анализируемой лексики является специфически местной, встречающейся только в обследованных населенных пунктах. Многие слова имеют довольно-таки широкое диалектное распространение, о чем говорят показания региональных словарей. Но даже в отношении тех слов, которые мы условно относим к сугубо местным, с твердой уверенностью сказать, что они действительно местнве, нельзя, поскольку всегда существует вероятность наличия этих слов в необследованных говорах. Слова широкого диалектного распространения, наряду со словами общенародными и местными, и составляют словарный состав говора.
В исследуемом говоре наиболее многочисленна группа слов, представляющих собою собственно-лексические диалектизмы. Это слова: БАСТРИК, ГРУЗДЯНКА, ПЕСТЕРЮШКА, АЛЯБУШКА, ГАЛЬЯН и др.

БАСТРИК «жердь для укрепления на возу различных грузов»:
«...Рыбачили много, рыба была. Под БАСТРИКИ рыбу накладут, чтоб с
возу не выпадывала, возили в Тургай и везде».
ГРУЗДЯНКА «грибной суп»: «Кто солит: кто маринует, кто ГРУЗДЯНКУ варит, суп груздяной».
ПЕСТЕРЮШКА «небольшая корзина»: «ПЕСТЕРЮШКУ бери и айда за ягодами».
ДРОБЛЕНКА «дробленая пшеница, идущая на корм скоту»: «Пшаницу-то дробят на складе, вот онга и называется ДРОБЛЕНКОЙ».
МОЛОКАНКА «машина с цистерной для перевозки молока»: «А это, МОЛОКАНКА пройдет сама у вас там?»
ОЛЯБУШКИ «лепешки»: «Кожурочки помнешь, сваришь, ОЛЯБШКИ сделаешь, помнешь и на сковородке пожаришь».
ГАЛЬЯН «небольшая озерная рыбка»: «ГАЛЬЯН, он наподобие пескаря»


(Добавить комментарий)


[info]cambala@lj
2009-02-09 03:20 (ссылка)
спасибо, очень интересно!
про пестерюшку догадалась, потому что откудато знаю слово пестерь.
гОльян - есть такая рыба. она и в энциклопедиях есть.

в нашем городе Донецке слово "пшенка" означает пшенную кашу. в Одессе - это кукуруза.
в многих городах про водитея, который подрабатывает извозом-такси на своей машине, говорят "бомбила", бомбит". в Одессе говорят "кастрющие", "кастрюлить"
одесские школьники не прогуливают, они "казёнят".
звонил приятель, спрашивал, что такое "пиндюрка". "фиговинка", - говорю, - мелкая пустяковая вещица, непонятного назначения. еще говорят "пиндюлька".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-02-09 03:26 (ссылка)
вот, про пшенку-кукурузу не знал, и про кастроюлить... Здорово.

Это Вы, конечно, знаете http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html

шикарное место

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stop_igra@lj
2009-02-09 03:48 (ссылка)
в свою очередь, хочу поделиться ссылкой:
http://www.lingvo.ru/goroda/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-02-09 04:10 (ссылка)
"К сожалению, запрошенная страница не найдена на сервере или временно недоступна. Возможно, это вызвано техническими проблемами на сайте или повышенной нагрузкой на сервер в это время суток."


спасибо. потом как-ниюудь погляжу - может, откроют

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stop_igra@lj
2009-02-09 05:59 (ссылка)
проверила - у меня открывается.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bars_of_cage@lj
2009-02-09 04:20 (ссылка)
а тульские студенты "закалывают" лекцию

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stop_igra@lj
2009-02-09 03:46 (ссылка)
в варианте "пестерюшка" не слышала, но в уральских сказках, которые я читала в детстве, корзина обозначалась словом "пестерь". Причем не обязательно небольшая: в каком-то нашем, местном варианте сказки про Машеньку и медведя героиня пряталась в пестерь, то есть корзина была достаточно объемная. Но слово я встречала только в записи сказок, в живой речи нет. А вот в реальном употреблении слышала "набЕрушка" в значении "небольшая корзина", так у нас говорят.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-02-09 04:06 (ссылка)
надо сказать, что слово это я слышал много раз, но никогда в смысле "маленькая корзинка". и то сказать - ну редко кто корзины-то использует. А слышал я его как кличку котенка. Очень разные женщины так совершенно непроизвольно говорили с котятами - из них это само высыпалось, и объяснить. что это слово значит, они не могли - просто глядели на котенка и лепетали "ой пестерюшка дай я тебя покормлю"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stop_igra@lj
2009-02-09 06:03 (ссылка)
кстати, сейчас Вы сказали - и забрезжило :) Называли котенка пестерюшкой, где-то я читала в детском рассказе. Даже картинку помню - рыжий котенок там был нарисован. Ни автора, ни названия не помню, естественно :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bars_of_cage@lj
2009-02-09 04:18 (ссылка)
пестерём - во всяком случае, на Летнем береге Белого моря - называют не корзину, а большой жесткий берестяной короб с брезентовыми лямками - в него собирают ягоды или грибы, они там не мнутся. верхний клапан прикручивается веревочками к деревянным шпенделькам, получается закрытый объем. Правда, в 60-70-е начал вытесняться алюминиевыми коробами, они значительно легче

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-02-09 04:23 (ссылка)
спасибо.

я тут говорю - пестерюшкой котенков называют. а корзинки давно уж в городе-то не того.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2009-02-09 04:30 (ссылка)
наверное, пестро-рыжих котят? пестерь тоже довольно красочная вещь, после десятилетий юзания - время прибавляет северной сероватости, черника лиловатости, морошка желтого лака, ну и вообще каждый продукт леса накладывает свой культурный слой - но не от него же происходит прозвище! тут скорей второе полногласие или как его там

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-02-09 04:42 (ссылка)
(смущенно) последнего, которого при мне так называли... он был серый, весь. Но вполне может быть, что сначала рыжих котят а потом просто котят

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vladimirpotapov@lj
2009-02-09 05:59 (ссылка)
Именно. Рюкзак лыковой эпохи.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stop_igra@lj
2009-02-09 06:01 (ссылка)
да, кстати, в сказке про медведя, которую я выше упоминала, пестерь больше похож по описанию на этот короб.

(Ответить) (Уровень выше)

наши местные словечки
[info]elga74@lj
2009-02-09 08:59 (ссылка)
http://siberian-huskie.livejournal.com/16637.html
Я тогда очень удивилась: не знала, что они местные.
"Гальян" у нас тоже хорошо известно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: наши местные словечки
[info]egor_13@lj
2009-02-09 09:56 (ссылка)
Да это по всей России распространенное слово. правда, в разных местах называют РАЗНЫХ рыб. Объединяет этих рыб или то, что они снуют стаями (еще один диалектизм - "галить" в смысле как раз в этом самом , мельтешить в воде... кажется у Даля он есть) или то (чаще), что они без - или почти без - чешуи, голые то есть. А "О" в "А" и обратно - переходит с легкостью

(Ответить) (Уровень выше)

Re: наши местные словечки
[info]ivanov_petrov@lj
2009-02-09 13:45 (ссылка)
спасибо, очень интересно

(Ответить) (Уровень выше)