Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2009-10-19 08:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ДАНО ЛИ НАМ ПРЕДУГАДАТЬ? (О будущем русского языка)
К. Горбачевич (Русистика. - Берлин., 1990, № 2. - С. 70-80) http://www.philology.ru/linguistics2/gorbachevich-90.htm

" 4. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В БУДУЩЕМ
Что же ожидает наш язык в ближайшие десятилетия грядущего века? Ставя перед собой такую ограниченную задачу, мы вправе надеяться на более вероятные предположения, к тому же языкознание еще не накопило достаточных данных для долговременного прогноза языковых изменений. Д. Томсон в книге "Предвидимое будущее" заметил, что, оставаясь на почве реального, вообще можно делать предположения не дальше чем на 100 лет вперед.

4.1. Сближение общелитературного языка с языком науки
Оглядываясь назад и учитывая неоднократно возросший ныне авторитет науки, углубление научного мировоззрения, мы закономерно можем ожидать в будущем дальнейшего и еще более тесного сближения общелитературного языка с языком науки. Еще в начале XX века В.И. Ленин считал необходимым разъяснять в тексте своих работ смысл таких слов: эволюция, концепция, тенденция, а в Словаре Ушакова слова перспектива, принцип, проблема снабжались пометой "книжное", то теперь такие слова известны всем и употребляются без стилистических ограничений. Слова науки стали проникать в литературный язык еще в XVIII веке. Сейчас они хлынули в нашу речь мощным, неиссякаемым потоком: акселерация, антибиотики, биотоки, геронтология, гидропоника, голограмма, датчик, запрограммировать, канцерогенный, компьютер и тысячи других, еще недавно неведомых нам. подсчитано, что около 50% неологизмов приходится на терминологическую лексику. Но суть дела даже не в количестве. На наших глазах происходит их качественное преобразование - метафорическое переосмысление. Мало кого смутят сейчас такие выражения: душевная травма, моральный вакуум, вирус стяжательства, синдром неуверенности, инфляция совести и т.п. Еще пять-шесть лет назад мало кто слышал о книжном слове "аура" (по-гречески буквально: дуновение, воздушный ореол; в терминологическом смысле его использовали физики и медики). Сейчас это словечко прокралось в прессу и художественную литературу. Например: "С Капицей вынуждены были считаться, его поведение создавало ауру неподчинения, а неподчинение - то, что смущает чиновные души" (Д. Гранин. Зубр).

Наш язык (как, впрочем, и другие развитые языки) твердо и бесповоротно стал на путь сближения с языком науки, и эта тенденция, по всей видимости, усилится в будущем. При этом вовсе не следует думать, что русский язык потеряет свою выразительность, превратится в сухой, наукообразный стандарт. Уже для современной речи стало характерным стремление компенсировать сухость научного языка употреблением слов в новых, необычных значениях, применением разнообразных экспрессивных средств. Как справедливо заметил советский языковед В.Г. Костомаров, терпимость к новообразованиям, нескованность традицией, повышенная эмоциональность возмещают строгость научного изложения.

4.2. Русские слова и их иноязычные конкуренты
Высказываются опасения и другого рода. Некоторые панически настроенные ревнители языковой чистоты пишут о непомерном засорении русского языка иностранными словами, полагают, что если дело пойдет так дальше, то наш язык потеряет свое лицо. Оправданы ли такие суждения? Известно, что обмен словами между народами - естественный и неизбежный процесс. Всякая замкнутая национальная культура проигрывает в своем развитии. В петровское время, в переломную эпоху нашей истории, в русский язык влились тысячи западноевропейских слов. Сейчас главным "поставщиком" заимствований в разные языки мира стал английский язык. Но и он отнюдь не отличается стерильностью, более 60% его лексического состава приходится на слова, заимствованные из романских языков. Много ли иноязычных слов проникает в современный русский язык? Оказывается, сравнительно немного. Подсчитано, что среди зафиксированных неологизмов доля прямых заимствований не превышает 7-8%. В основном же обновление лексики русского языка происходит за счет словосложения: авиамагистраль, античастица, атомоход, биотопливо, велоспорт, нефтегазохранилище, ракета-носитель, диван-кровать и т.п. И заметьте, в этом процессе важную роль играют греко-латинские корни (анти..., био..., теле... и т.п.), составляющие общий фонд европейских языков. Это очень рационально. В век оживленных международных контактов "прозрачность" интернациональной лексики облегчает перевод, взаимопонимание между представителями разных народов. Уже сейчас по подсчетам исследователей около 40% полнозначных слов в европейских языках при переводах общественно-политических текстов постоянно соответствуют друг другу. Вот несколько примеров из современных газет, в которых текст состоит почти сплошь из слов интернационального характера: "новый раунд массированной кампании" (Известия, 28.9.1984), "моральная капитуляция" (Правда, 20.8.1987), "конструктивный диалог двух систем" (Известия, 6.7.1988). А вот какие новые иноязычные "пришельцы" замелькали в наших газетах в 1989 году: менеджер, спонсор, маркетинг, консорциум, консенсус и др.

Невольно возникает грустный вопрос: что же будет с исконно русскими словами, они что ли отомрут?.. Нет, конечно. Даже если в результате конкуренции побеждает интернациональное слово, исконно русское приобретает особое стилистическое звучание. Так, например, произошло при соперничестве "архитектора" с "зодчим" (торжественно-возвышенное "зодчий" восходит к утраченному языком слову зод - глина, стена из глины, отсюда, кстати, здание, создатель, созидание и т.п.). Но нельзя же всерьез принимать и тех фанатиков, которые упрямо призывают очистить русский язык от заимствований, даже прочно вошедших в нашу речь. Ведь находятся не в меру горячие приверженцы старины, требующие заменить латинское слово "конституция" старым термином - "Русская правда" (так назывался свод законов в Древней Руси)... Язык не подчиняется ни высокомерному поучительству, ни произвольному администрированию. Еще В.Г. Белинский хорошо сказал: "Слово мокроступы очень хорошо могло бы выразить понятие, выражаемое совершенно бессмысленным для нас словом галоши; но ведь не насильно же заставить целый народ вместо галоши говорить мокроступы, если он этого не хочет".

4.3. Увеличится ли в будущем словарный запас языка?
Часто говорят об ожидаемом значительном росте словарного запаса русского языка в будущем. Действительно, увеличение количества слов заметно даже при сопоставлении академических словарей: в "Словаре Академии Российской" (1789-1794) содержится несколько более 42 000 слов, в "Словаре церковнославянского и русского языка", изданного Академией наук в 1847 году, представлено уже около 115 000 слов, а в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка" (1948-1965) - 120 480 слов. Впрочем, данные словарей весьма далеки от реального количества слов в языке. И не только потому, что в словари не включаются диалектизмы и специальные термины, количество которых измеряется семизначной цифрой. В словари, как правило, не входят слова, образованные по регулярной модели и не нуждающиеся в толковании. Например, практически к каждому существительному с конкретным значением можно прибавить приставку пол- (полдороги, полдома, полкниги, полстакана и т.д.), к прилагательным приставку сверх- (сверхмощный, сверхлюбопытный, сверхмнительный и т.д.).
Хотя, как мы выяснили, словари и не совсем точно отражают количество слов, других данных наука о языке не имеет. Так вот в изданных у нас словарях новых слов (1971 г., 1984 г.) и пяти выпусках словарных материалов "Новое в русской лексике" содержится примерно 20 000 неологизмов. Получается, что за каждый год наш язык приобретает более тысячи новых слов. Зная это, можно как будто подсчитать, сколько слов будет в русском языке в 2050 году. Однако такие подсчеты были бы обманчивы. Дело в том, что наряду с приобретениями неизбежны и потери, переход слов в пассивный запас и даже полное отмирание. Например, в прошлом были довольно продуктивны слова на -чий (ловчий, стряпчий, зодчий, певчий и т.п.) и на -арь (бондарь, гвоздарь, пушкарь и т.п.). Слова этого типа постепенно устаревают. На наших глазах уходят в пассивный запас десятки слов с суффиксом -ня: гончарня, дегтярня, лесопильня, мукомольня, слесарня, хлебопекарня и др. Теперь скорее скажут не лесопильня, а лесопильный завод, а непринужденной речи - лесопилка, не маслобойня - а маслозавод. Выход этих слов из активного запаса обусловлен, видимо, социальными причинами: они, как правило, обозначали немеханизированные предприятия кустарного типа. По аналогии с такой лексикой покидают современную речь и другие слова: кофейня, купальня, курильня, читальня и т.п. Не все сейчас помнят, чему равны в современной системе единиц измерения фунт (400 г), пуд (16 кг), аршин (71 см), вершок (4,4 см), сажень (2,13 м). Как ни сетуют писатели, а новый тип семейных и социальных связей выталкивает из нашей памяти даже наименование степени родства. Горожане нередко уже путают деверя с шуриным, а золовку со свояченицей. Эти потери слов неизбежны, а если посмотреть шире - даже полезны. Конкретный опыт людей беспределен, пределы же человеческой памяти все-таки ограничены.

Поэтому вряд ли можно ожидать бесконечного прироста словарного состава языка. Надо сказать, что вообще как в социальной жизни, так и в природе мы нередко встречаемся с потерей скорости прироста. Так в книге "Тайны предвидения" приводятся данные о росте занятости женщин в % от общего числа трудящихся в СССР: 1925 г. - 25%, 1940 г. - 39%, 1972 г. - 51%. Однако в дальнейшем прирост естественным образом приостановился. Известно также, что живые организмы, оказавшись в благоприятных условиях, сначала размножаются очень быстро. Но так не может происходить вечно. Популяция замедляется, т.к. в дело вмешивается сама природа: истощение ресурсов питания, появление конкурентов и т.д. Поэтому в прогностической литературе нередко пишут о переходе от развития по экспоненте (т.е. со значительной скоростью прироста) к развитию по линейной модели (т.е. без резкого увеличения или уменьшения) (Шляпентох, 1975, 213-221). Возможно, так случится и с развитием лексического состава: приток неологизмов будет уравновешиваться выходом многих слов из активного запаса языка.

4.4. Сохранится ли синтетический тип русского языка
Немало ожесточенных споров ведется сейчас о том, каков будет грамматический строй русского языка в XXI веке. Известно, что современный русский язык принадлежит к языкам синтетического типа. Так вот некоторые языковеды утверждают, что русский язык развивается по типу английского, т.е. переходит от синтетического строя к аналитическому. При этом нередко ссылаются на слова В.И. Ленина: "Русский язык прогрессирует в сторону английского" (т. 44, с. 503). Однако это высказывание было сделано относительно развития аббревиатур (ВЦИК, РВС, ГОЭЛРО, губком, совнарком и т.п.), и вряд ли В.И. Ленин имел в виду глубинные преобразования в самом грамматическом строе русского языка. Стремясь доказать развитие аналитизма в русском языке, сторонники этой теории выдвигают такие аргументы:
а) даже давно заимствованные слова не подчинились русской грамматике и остались несклоняемыми (пальто, депо, кофе и т.п.),
б) не склоняются современные аббревиатуры (ГЭС, депо, сельпо и т.п.),
в) наблюдается потеря склонения у некоторых географических названий, например, говорят: живу в Переделкино, телестудия в Останкино, выехал из Репино вместо в Переделкине, в Останкине, из Репина,
г) в русском языке уменьшается количество слов среднего рода: так в прошлом их было 9,3% от общего количества слов, а среди неологизмов только около 4%.

А раз так, считают "аналитики", значит русский язык движется в двуродовой системе, ведь в таких аналитических языках, например, во французском, обычно отсутствует именно средний род.

Думается, однако, что эти аргументы малоубедительны. Дело в том, что несклоняемых иноязычных слов сравнительно немного, около 5%, и они, конечно, не могут послужить причиной коренного преобразования русского языка. Не совсем точны и утверждения о несклоняемости аббревиатур. Склоняются не только старые сложносокращенные слова (в период нэпа, спектакль МХАТа), но и относительно новые: трасса БАМа, сотрудники МИДа и т.п. Сильно преувеличивается и распространенность несклоняемых географических названий. Под подсчетам исследователей, их удельный вес составляет около 19%, а шансы роста таких общественно неодобряемых речевых явлений маловероятны. что же касается убывания слов среднего рода, то здесь мы имеем дело с обычной стилистической иллюзией. Известно, что среди неологизмов весьма мало глаголов, а поэтому мало и отглагольных имен на -ание, -ение (типа: рисовать - рисование, лечить - лечение), которые составляют значительную часть старых слов среднего рода. Данные словарей новых слов, естественно, никак не могут служить свидетельством потери русским языком категории среднего рода.

Было бы неверным, однако, отрицать развитие аналитизма в отдельных звеньях грамматического строя современного русского языка. Это в особенности касается составных числительных. Редкий оратор рискнет сейчас произнести пятизначное число в каком-либо падеже, кроме именительного. О тенденции к упрощению склонения составных числительных в устной речи теперь открыто пишут в грамматиках. Но дело здесь, конечно, вовсе не в том, что русский язык развивается в сторону английского. Просто побуквенное написание составных числительных в наше время встречается крайне редко, если не считать школы и надписей на денежных документах, причем в последнем случае обычно в именительном падеже.

Есть и другие проявления аналитизма в обычной речи, но они, как правило, касаются периферийных сторон русской грамматики. Поэтому говорить о преобразовании самого типа нашего языка в ближайшие десятилетия совершенно необоснованно.

4.5. Повышение внутренней организованности языка
Каких же реальных изменений в языке мы вправе ожидать?
Думается, наиболее характерным для языка будущего станет повышение его внутренней организованности, как теперь говорят, системности. Постепенно отомрут непродуктивные формы в грамматике, избыточные варианты произношения, значительно уменьшится количество тех исключений из общих правил, которые не связаны с каким-либо особым смыслом или стилистической функцией. Развитие языка уже давно идет по пути унификации однотипных явлений. В этом проявляется одно из рациональных свойств человеческого мышления - стремление освободиться от необходимости запоминать ненужное, излишнее. Ведь не случайно на вопрос, в чем первопричина языковых изменений, безвременно погибший известный советский языковед Е.Д. Поливанов дал такой лаконичный и парадоксальный ответ: "Лень человеческая, или - что то же - стремление к экономии трудовой энергии" (Поливанов, 1931, 43).

Вероятно, перспектива унификации произношения и грамматических форм вызовет у многих эстетическое неприятие этакого унылого речевого стандарта. Но не следует видеть будущее языка в таком мрачном свете. Уже сейчас в лексике и фразеологии идет процесс обновления и в известном смысле обогащения выразительных особенностей русской стилистики. Стандартизация одних сторон языка компенсируется углублением своеобразия и нескованности словоупотребления.

Кроме того, само понятие языкового вкуса, как это уже отмечалось, - явление весьма нестойкое, исторически преходящее. Кого сейчас не удивит произношение: галстушный, фабришный, яблошный, но так говорили и даже писали в XVIII веке. Еще Н.А. Некрасов писал табашный дым, рифмовал слова наконешник и грешник, а Словарь Ушакова (надо заметить, что профессор Д.Н. Ушаков был рьяным сторонником старомосковской орфоэпической нормы) рекомендовал произносить: беспроволо[шн]ый, взято[шн]ик и т.п. Все это ушло в прошлое, победило сближенное с орфографией произношение через чн. То же, разумеется, произойдет и с оставшимися пятью-шестью исключениями: ску[шн]о, коне[шн]о, наро[шн]о, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, яи[шн]ица. Вроде бы как-то жаль уходящей орфоэпической нормы, сам автор этих строк придерживается традиционного произношения. Но тут уж ничего не поделаешь: всемогущий графический облик слова безжалостно ломает произносительные каноны. Как не вспомнить здесь бессмертные слова И.И. Срезневского: "Считай прошедшим то, что удерживается силой, искусственно; считай будущим то, что все более пробивается в жизнь языка, хоть иногда частями, по мелочам". (Срезневский, 1887, 15).

Нечто подобное происходит и в морфологии. Как бы ни хотелось сохранить приятные на слух формы глаголов машет, брызжет, плещет и т.п., они, увы, обречены и в будущем заменяться менее приятными для современного восприятия, но зато более рациональными формами махает, брызгает, плескает и т.п. Многие скажут: это порча языка. Ничуть. Это развитие по продуктивной модели. Ведь в прошлом говорили и писали: ичет, глочет, черплет, а не так, как теперь: икает, глотает, черпает. Здесь сказалось непреоборимое воздействие продуктивных глаголов типа: играет, ласкает. Постепенно влияние аналогии распространится и на другие исключения. Вам не нравится форма плескает? Но уже Пушкин писал: "Плеская шумною волной / В края своей ограды стройной, / Нева металась как больной / В своей постели беспокойной". Все шире входит в употребление форма махает. Недавно, садясь в поезд "Красная стрела", я слышал, как интеллигентного вида дама говорила мальчику: "Помахай дяде ручкой". Примечательно, что даже строгие нормативные словари нет-нет да и признают новые формы речи. Так в составленном сотрудниками Института русского языка СССР "Орфоэпическом словаре русского языка" (М., 1983) рекомендуется: машет и допустимо махает. Пройдет, скажем, сто лет, и формы машет и плещет будут казаться нашим потомкам столь же странными и неуклюжими, как нам ушедшие в небытие - ичет и глочет. Здесь, правда, необходима существенная оговорка. Если непродуктивный вариант имеет какие-либо смысловые или стилистические особенности, то он может сохраняться неопределенно долгое время. Так, например, мы говорим: он двигает шкаф, но им движет самолюбие.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Надо полагать, что в будущем неизмеримо возрастет сознательное управление языком. Если уже сейчас пишут об экологии языка, то недалеко время, когда специальные комитеты дизайнеров-языковедов будут заниматься изобретением и внедрением новых слов и наименований, причем не только рациональных и экономичных, но и удовлетворяющих вкусам новых поколений.

Грядущий век - век умных машин. Место громоздких картотек и многотомных словарей займут портативные электронные компьютеры, способные хранить и мгновенно выдавать любую лингвистическую информацию. И хотя тесная связь человека и думающей машины в какой-то мере и усилит рационализацию нашей речи, сам русский язык сохранит свою природную самобытность и не будет уступать современному языку ни по своему лексическому запасу, ни по стилистическим возможностям для яркого и образного выражения мысли. "

--------------
Мы уже в будущем. Что сбылось, что нет?

(c) zh3l


(Добавить комментарий)


[info]florentiez@lj
2009-10-19 01:43 (ссылка)
шикааррный текст! прочитал с огромным удовольствием и интересом:)
вот сбылось про замену "скушный" на "скучный" и т.п. я вот себя проверил,вышло,что "ш" осталась только в слове "яишница"
насчет "машет"..ну такое ощущение,что в массе своей сбылось,сейчас многие так говорят.Но лично мне неприятно слышать,по-прежнему говорю "машет",а не "махает".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]4u6@lj
2009-10-19 03:24 (ссылка)
нельзя сказать, что это "сбылось"
какая-то часть людей и раньше произносила [ч'] в конечно, нарочно и скучно, соотношение это почти не меняется

(Ответить) (Уровень выше)

Еще на тему
[info]malavinsa@lj
2009-10-19 03:30 (ссылка)
http://mikhail-epstein.livejournal.com/42530.html
А также некоторые другие записи М.Эпштейна

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Еще на тему
[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 04:45 (ссылка)
спасибо

(Ответить) (Уровень выше)


[info]4u6@lj
2009-10-19 03:45 (ссылка)
Всё-таки не об этом будущем там речь, 25 лет для языка - это не срок. В самом тексте говорится про "скажем, 100 лет".
"Плескает" - это, боюсь, уж чересчур даже для какого-нибудь 2210 года. )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]fregimus@lj
2009-10-19 04:18 (ссылка)
А *искает, *чесает и *роптает, пожалуй, отложим до 2310-го.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zh3l@lj
2009-10-19 04:41 (ссылка)
Image (http://picasaweb.google.de/lh/photo/-LJo0Mhpe5VoJFz-kD41Hw?feat=embedwebsite)Von Zeichnungen (http://picasaweb.google.de/JuraRom/Zeichnungen?feat=embedwebsite)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 04:46 (ссылка)
непременно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]diing@lj
2009-10-19 05:01 (ссылка)
читаешь - как в родниковом озерце купаешься

сбывается-то оно сбывается - только не в ту сторону

писалось в ориентировке на некоторую подразумеваемую сверхзадачу жизни
ну типа "лучшее цивилизованное будущее" ...

"закономерности развития языка" - и задачи его "сознательного управления" остались неизменны.

изменилась сверхзадача общественной психики. а по хрену красота справедливость добро соборность будущее и любая другая хрень ... - "здесь и сегодня", мне и "эффективно"

соотвественно - язык, - операционный аппарат в реализе жизненых смыслов, и обмена "опытом" в постижениях, -
отбирает из набора терминов, понятий, конструкций, (любой области от научной - до криминильной) те понятия и
конструкции и в таком объеме сл.запаса, которые соотвествуют жизненному пониманию и смыслополаганиям ...


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 05:16 (ссылка)
а что языку делать. Ему сказано: "Отражай!" - ну, он и отражает. Это самое сознание.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]diing@lj
2009-10-19 05:44 (ссылка)
ну - да. он и отображает

но. нормозаконодатели-то уровня мышления более интересного
должны ж понимать. - закрепление норм языка - закрепление, утверждение этого самомого - сознания.

по логике закрепления норм (количеством употреблений) - должна и порнуха-чернуха закрепиться,
как естественная норма ...
а напади эпидемия "чумы-холеры", - она станет нормой состояния населения.

впрочем в реале так и происходит -
в искусстве ведра и корыта (галлерея гельмана) - высочайший язык изобразительности,
в медицине, нормы здоровья середины прошлого века настолько недостижимы,
что даже летчиков допускают к полетам с тем состоянием, которое ранее было дефективным ...

язык изобразительности,

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vveakling@lj
2009-10-19 05:32 (ссылка)
Слово "кофейня" переживает сейчас второе рождение.

Утверждение "в будущем неизмеримо возрастет сознательное управление языком" и в советские то времена было отнюдь не очевидно, а сейчас и вовсе выглядит странно.

В остальном надо филологов спрашивать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 13:19 (ссылка)
да, не знаю уж, в каком это будущем

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vveakling@lj
2009-10-20 05:18 (ссылка)
Ну я будучи студентом ещё застал гонения на иностранные термины в ИТ. (Вот уже и не помню как в те времена Информационные Технологии назывались... вроде Техническая Кибернетика)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-20 05:21 (ссылка)
я примерно помню. Язык, которым писали книги всякие Бонгарды.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vveakling@lj
2009-10-20 07:59 (ссылка)
Я к сожалению не понял что вы хотите сказать (мне показалось что вы хотите дать моральную оценку, но не уверен).

Я лишь имел в виду что рассуждать о сознательном управлении языком гораздо проще было в советские времена когда государство контролировало как процесс обучения, так и средства информации. И в качестве примера привёл компьютерную терминологию.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-20 08:42 (ссылка)
Я вспомнил читанные давно замечательные книги Бонгарда и других из этой компании - насчет разумного поведения автоматов, те самые игры вокруг Неймана, Пирса, персептрона и другие подобные работы - чрезвычайно интересные.
Сложный вопрос, кто тогда контролировал. То есть мускулы были от государства - именно оно могло властно не напечатать книгу с неверной терминологией. Но чья была голова? У государтва просто нет таких мозгов, чтобы решать. использовать слово "техническая кибернетика" - или не использовать. Боюсь, всё было намного сложней. чем Вы это теперь говорите - но уже всё, этот штамп так и останется в иситории. странное мнение, что среди прочих стран была Россия. где государство было настолько мудрым и глубоким. что способно было вникать в проблемы перевода компьютерной терминологии.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vveakling@lj
2009-10-20 10:20 (ссылка)
>...
>Но чья была голова?

Мне казалось совершенно очевидным что это голова того самого филолога (точнее коллектива филологов) который решил победить непомерное засорение русского языка иностранными словами.

>где государство было настолько мудрым и глубоким. что способно было вникать в проблемы перевода компьютерной терминологии

Я, например, не думаю что в СССР государство было мудрым и глубоким. Просто демократия была социалистической, и поэтому случайные выразители интересов узкой группы могли использовать мощь бюрократической машины.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-20 10:40 (ссылка)
Почти так, но еще сложней. Кто бы пустил того филолога-ревнителя к госрычагам... Но в общем - да, некий образчик коллективного разума. Но - не государство.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vveakling@lj
2009-10-20 11:18 (ссылка)
Если к картине добавить члена Политбюро который ведёт борьбу с низкопоклонством перед Западом и к которому на приём (возможно совершенно случайно) попал филолог, а так же зачем оному Политбюро оная борьба, то мы уйдём совсем далеко от заглавной темы... =)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sastanin@lj
2009-10-19 08:11 (ссылка)
Люблю у Вас такие посты. С удовольствием прочёл.

Вспомнился новозаимствованный глагол to hack. Так вот, в английском техническом жаргоне у него сейчас спутались два смысла, «программировать ради удовольствия» (в среде программистов) и «взламывать информационные системы» (в среде журналистов). В русском я предпочитаю разные формы для каждого из этих смыслов:

хачить, подхачить — это программировать ради удовольствия,

хакать, хакнуть — это противозаконное деяние.

Очевидно, что форма на -чить мне приятнее.

А географические названия мне нынче даже больше нравится склонять чем раньше. Даже те, которые склонять не надо :-) И отдельный вопрос — склонение торговых марок — чтоб всем рекламным отделам ичилось — склоняю и буду склонять.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 08:25 (ссылка)
а что получается, если склонять торгмарки? Ну, Икея - и что?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sastanin@lj
2009-10-19 08:48 (ссылка)
А получается по-русски. А не «откушав в МакДональдс, принял две таблетки Аспирин, запил двумя стаканами Домик в деревне из Седьмой континент и пошёл вытаскивать бумагу из старенького Зиракс».

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]captainl@lj
2009-10-19 11:01 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]captainl@lj
2009-10-19 10:35 (ссылка)
Не знаю, у меня двойственное впечатление от этого текста, - с чем-то согласен, с чем-то нет. Мне кажется, что многие факторы, серьезно влияющие на развитие языка, автором просто проигнорированы.

О каком это языке? Что такое "литературный язык"? Язык литературы? Но она всё больше уходит в сторону использования разговорного языка. Язык, соответствующий зафиксированным на текущий момент нормам? Но фиксирование норм совершенно не поспевает теперь за изменением языка. Темпы изменения лексики настолько выросли, что основывать выводы на "данных словарей новых слов" просто смешно.

Не получается экстраполировать прошлые тенденции развития языка на будущее. Появление интернета вызвало коммуникационный взрыв. Раньше публикации проходили нормативный контроль со стороны издателей. Теперь мы имеем мегаусилитель языковых тенденций и неправильные написания, намеренные или нет, публикуются на многомиллионные аудитории без всякой редактуры. Можно предполагать, что постепенно будут закрепляться те написания слов, которые ближе к их произношению. Три года назад мне удалось обнаружить в Гугле одно употребление слова "втизиатор", сегодня их больше сотни.

Количество заимствований из других языков зависит от того, носители каких языков создают новые сущности. Создали первый спутник и весь мир сообщает об этом, используя наше слово, а если американцы создали Шаттл, то придуманное ими название заимствуется. Станем создавать много нового своего - меньше будем заимствовать.

Открытие границ оказало и еще долго будет оказывать громадное влияние на язык, в том числе и в грамматике. Рассуждения автора статьи о несклоняемых существительных не учитывают, похоже, массовое продвижение западных брендов на русскоязычный рынок под несклоняемыми именами ("Покупайте Кока-кола!"). Незаметно проникает в русский язык английский Title style (напр., "Часто Задаваемые Вопросы"), пунктуация

= На наших глазах уходят в пассивный запас десятки слов с суффиксом -ня =
Что-то мне подсказывает, что этот суффикс еще долго будет жить. :)

= Еще пять-шесть лет назад мало кто слышал о книжном слове "аура" =
Да прям-таки. В середине 80-х вполне было в ходу.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 10:42 (ссылка)
ну так 20 лет прошло. Чем и интересно.

Однако - ответы бывают. Видел я и объяснение, что такое литературный язык. и про темпы изменения языка - они были велики, сейчас снижаются, и раньше были перирды еще более быстрыъх изменений - а потом язык "остывал". Так что не стоит на опыте 90-х придумывать картину мир - мир больше. чем 90-е годы.

Что экстраполяция не без греха - дело понятное. А то бы, глядя на годовалого ребенка, мы считали. что в 300 лет он будет вышиной в 1 км.

Нет, заимствования не сильно повязаны на новые сущности. главный фактор - место языка в функциональнйо системе. Языки связаны в рамках общего пространства разговора. Английский набрался дикого количества слов от латыне не пототму, что латыняне придумали много новых спутников. И сейчас английский не потому расходится, что такие они инновационные.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]777@lj
2009-10-19 11:00 (ссылка)
"Постепенно отомрут непродуктивные формы в грамматике, избыточные варианты произношения, значительно уменьшится количество тех исключений из общих правил, которые не связаны с каким-либо особым смыслом или стилистической функцией."

кофе в среднем роде разрешили (это про уменьшение количеств исключений)

(Ответить)


[info]kercenter@lj
2009-10-19 12:36 (ссылка)
А мне понравился глагол "глочет" вопреки утверждаемому, вкусный такой... Пойду, поглочу конфету :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-19 13:19 (ссылка)
глючьте на здоровье!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kercenter@lj
2009-10-19 13:21 (ссылка)
Да это уж я завсегда и всенепременно :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vifin@lj
2009-10-19 22:07 (ссылка)
Замечательная статья! И о том, что мне действительно интересно. У Вас незаурядный дар популяризатора.
Я принимаю целиком все Ваши аргументы, они хорошо коррелируют с моими интуитивными представлениями о развитии языка. Да, конечно, старые люди (вроде меня) предпочитают нормы, существовавшие в дни их молодости, но язык не считается с нашими предпочтениями и меняется по прихоти моды. Именно быстрая изменчивость и была причиной, как некоторые считают, отказа от искусственных языков. Как бы ни проста и логична была конструкция, она незамедлительно начнет усложняться новообразованиями, исключениями, идиомами и быстро окажется ничуть не более привлекательной, чем в живых языках.

Если у Вас есть соображения и желание поделиться им, я хотел бы, чтобы Вы ответили на вопрос о сложности разных языков. Я не имею в виду относительную сложность изучения иностранного языка, так как она зависит от того, как далеко отстоит новый язык от родного, а так сказать, абсолютную сложность.
Попробую объяснить, о чем я. Если предположить, что интеллектуальные способности разных народов одинаковы, и их цивилизации сходны по уровню развития, то я предполагаю, что и языки они разовьют до одинаковой степени сложности. Т.е., если был бы алгоритм ее подсчета, он бы выдал близкие значения для стран с подобным уровнем развития. Есть ли смысл в этом?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-20 02:53 (ссылка)
Разрешите отнести Ваши похвалы к автору текста - К. Горбачевичу.

Он бы, возможно, поделился сложностями разных языков, но с моей стороны это было б смешно - я их не знаю.

Сравнение языков по сложности производилось не раз, и даже на тех основаниях, что Вы привели (равноумность). Получилась полная чушь и сейчас этим. к счастью, не занимаются. Причина: грамматика разных языков разной сложности. фонетика, лексика и пр. Измерять можем немногое, по измеренному языки разной сложности, оснований говорить о разном интеллекте носителей нет. Чтобы было понятно. насколько это яркие ситуации: есть т.н. пиджин-языки. на них говорят сотни тысяч людей. В иных - всего 2000 слов. Обычно приходится помогать себе жестами. и они также кодифицируются в семантически-постоянные выражения. И ничего, вроде, не дураки - рядом с английским с 1 млн. слов.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kozhurina@lj
2009-10-20 07:34 (ссылка)
Госпади-боже-мой! Тот самый Горбачевич!!! Бальзам на душу, поскольку с июня начиная, этот человек ВСЁ, ВЕЗДЕ:http://www.chaskor.ru/p.php?id=11305
Проектировщик и языковод....

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-20 08:39 (ссылка)
а, выдумщик... Весёлый человек.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fregimus@lj
2009-10-20 09:29 (ссылка)
Вроде бы, все сказали. Две вещи хочу добавить.

Первая — насчет аналитизма. Аналитизм/синтетизм — это не бинарное деление. Синтетические формы и в древнерусском языке были (жили были дед и баба, откуда есть пошла русская земля), и в современном есть (буду думать). Склонение существительных есть и в английском, правда, совсем чуть-чуть, всего один косвенный падеж. Горбачевич говорит о склонении, о падежах в первую очередь. В языке типа русского есть большое излишество, две независимые формы семантического положения слов в выражении: падежи и предлоги. Эта система неустойчива; более того, и.-е. падежная система исторически — правда, очень исторически — является остатком синтетической системы послелогов (предлоги, которые идут после слов, не перед). Когда латинский язык распался на независимые романские, падежи исчезли в них всех независимо и почти одновременно — почему? Что такое заложено в языке, что определяет его эволюцию? Неизвестно. Падежи исчезли и в балканских славянских языках. Предсказание здесь пока, на мой взгляд, невозможно. Эта система в хрупком равновесии, которое может в любой момент сломаться. Что, однако, вопреки Г., является сценарием более вероятным — исчезновение падежей, если произойдет, то резко, на протяжении не более 100 лет, а не будет, как он предсказывает, постепенным.

Вторая — о величине лексикона. Лексикон — система принципиально открытая. Нельзя сказать, сколько слов «в языке». Можно оценить порядок, но оценка эта будет для любого языка примерно одинаковой для одного уровня цивилизации. То, что словари пухли — так это и словари полнее стали, не только лексикон увеличился. Ср. в больших латинских словарях порядка 100 тыс. слов, и в совр. больших словарях, и русских, и английски примерно столько же, хотя понятий, несомненно, с развитием современной технологии возникло множество. В то же время, словарный запас одного образованного человека на порядок меньше — и все равно общаться мы можем. Ну, почти можем — или, если даже не основываться на этом спорном утверждении, то эта сравнительная «нищета» лексикона, во всяком случае, не помеха. Поэтому толщина словаря — эта мера, которая не понятно даже, что меряет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-10-20 09:37 (ссылка)
В английских словарях, как я слышал, слов под миллион. В русском со всеми наскребами - 200 тыс. В пиджин-языках - первые тысячи.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fregimus@lj
2009-10-20 09:47 (ссылка)
Про миллион — лажа. Какой-то придурок считал слова, раструбил по всей вселенной, что в английском языке насчиталось миллионное слово. Это слово — та-да-да-дам — «веб 2.0». То есть, никакое не слово. Лингвисты ужасно на него сердиты.

Пиджины — я же говорю об одинаковом уровне цивилизации. Даже не цивилизации, нет, тут вообще можно о локальных коммуникативных сообществах говорить. «Как твою мать, так твою мать, а как твою мать, так дядя Вася» — в разных сообществах по-разному изъясняются. Тем не менее, думаю, что мы с Вами тоже двумя тысячами слов обходимся. 1900 общеупотребительных, плюс сто всяких заумностей вроде «коммуникативные» и «локальные». Ну, может, больше, чем сто, но тот же порядок величины.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vifin@lj
2009-10-20 20:43 (ссылка)
У меня сложилось впечатление, что английский, нахватав слов отовсюду, получил настолько избыточный лексикон, что его хватило бы еще на несколько языков.

(Ответить) (Уровень выше)