Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-07-23 15:12:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Позитивный подход... или гоблинский перевод
Из сильного получилось сладкое
Судьи, 14


(Добавить комментарий)


[info]dennett@lj
2005-07-23 09:58 (ссылка)
Из сильного или из соленого?

Мой друг как-то сказал, что нужно соединять приятное с неизбежным...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-23 12:41 (ссылка)
еще лучше - неприятное с избегаемым

(Ответить) (Уровень выше)


[info]shperk@lj
2005-07-24 01:06 (ссылка)
Перевод точный. Сильный - лев, которого убил Самсон. Сладкий - мед, который произвели пчелы, создавшие улей в трупе льва.
У этого выражения много смыслов. Один из них - "лев символизирует враждебных хищных филистимлян, а пчелы символизируют ту силу, которая заботится о каком-то позитивном развитии мира, то есть, народ Израиля"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-24 04:22 (ссылка)
Спасибо, я помню. Просто ассоциация с некоторыми затверженными фразами модных кинофильмов

(Ответить) (Уровень выше)