ivanov_petrov's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Wednesday, January 24th, 2007
Time |
Event |
10:17a |
Из истории Петербурга Е.В. Лобанова, Коммерческая интеграция России в Европу с середины XVII до первой четверти XVIII вв. (на примере организации почтовой сети)
Среди истории русской почты - кусочек картинки про СПб. Почту (хоть и поздно, усилиями Петра) пробросили к Архангельску (1712). Выстроили Питер (1703). И тогда стали (правительство) искусственно ограничивать (с 1710-х) развитие архангелогородской коммерческой сети. Зеленый свет новопу порту - в Петербурге. Обещали льготы капитанам, реклама через посольства в столицах - Лондоне, Амстердаме... Но дело медленное, купцы раскачивались, а еще война со шведами - они не пускали. Тогда Петр усилил нажим - не на шведов, а на Архангельск. Указ 1713 г. - запрещено доставлять в Архангельск пеньку, юфть, икру, клей, поташ, щетину, ревень... И снижал пошлины в СПб порту. Коммерсанты ёжились, но всё же в Питер поехали.
Другое замечание историка почты: была почта государственная и коммерческая, частная. Работали обе, в общем, плохо (речь о 18 веке). И: как только внимание государства к к-л почтовой линии ослабевало, линия хирела и связь прекращалась. Хотя подчеркивается, что у купцов была нужда и т.п. Без господдержки на просторах России почту было не поднять, получается. | 2:32p |
Победное "авось" Языковая картина мира и системная лексикография, 2006 Огромный том под редакцией Ю.Д. Апресяна. С самого начала оговаривается, что языковая картина мира будет выстраиваться исходя из языка, а не из культурно означенного текста (как это делает Н.Д. Арутюнова). Получается великолепно. Этноспецифичность картины мира определяется так: отличается от научной картины мира; отражает особое этноспецифичное мировидение, проявляет в нац. специфичном наборе ключевых идей - семантических лейтмотивов. Проявляется: в языке L есть простые по структуре языковые единицы со значением, которое может быть передано на других языках только описательно, сложными средствами. То есть, как я понял, - речь о "простоте описания" если в одном языке нечто одним словом, а в другом надо для этого же смысла предложение строить - ну вот и этноспецифичность. Этноспецифичные слова в русском языке (преимущественно по Вержбицкой): авось, воля, душа, рок, судьба, жребий, суждено, тоска, хочется, повезло. Ещё: даль. задушевность, поле (чистое), удаль, маяться, томиться, неприкаянность. Каков списочек?!.. ( Read more... ) | 7:05p |
Точность выражений Разговор о погоде. Ожидаются морозы... Она говорит: да, и я даже сегодня написала в интернет, что не хочу мороза. Я шире раскрыл глаза: как это, говорю, написала в интернет? - Ну, в интернет. - Нет, так не бывает. Куда написала - в форум, на какой сайт... - (гордо) Нет, я прямо в интернет. - Но где? - В Яндекс написала. - Как? Как это - в Яндекс? - Ну, как вопрос... в строке поиска... не хочу мороза. И мне выпало множество ответов - многие тоже не хотят.
Вынужден признать: если выражение "написать в интернет" что-нибудь означает, то именно это. Еще в Гугл написать можно. |
|