Русский бренд с названием на английском языке Finn Flare меня прикалывает.
1. В рекламе Finn Flare по TV название марки звучит как "Фин Флэр". Именно "флэр" (как flar).
2. Вчера на м. Савёловская увидел указатель "Выход в город и к магазину Финн Флайер".
3. На сайте finnflare.ru в заголовке указано в скобочках "фин флаер".
С нетерпением жду других вариантов произношения и написания.
PS слово flare произносится как [flɛɘ] (что-то вроде "флэа" или "флеэ").
PPS зачем в название русского бренда ставить слово, с которым у русских есть очевидные сложности - загадка.
|
Finn Flare
Slashdot зажигает
Речь о том, что вчерашняя дата — пятница, тринадцатое — была особенна тем, что цифры даты дают в сумме 13. То есть 1+3 + 1+0 + 2+0+0+6 = 13. Windows stays in my way
Так как я заболел, а ноутбук сломался, мне пришлось из дома работать на десктопе, где стоит Windows XP.
Разница не только в количестве пунктов. Разница ещё и в том, что в Windows требуется больше раз переключать внимание на клавиатуру. Чаще всего, правда, всё оказывается ещё хуже. Выделив текст, я перехожу в другое окно и пытаюсь его вставить. Через секунду я осознаю, что забыл нажать Control+C, перехожу обратно в старое окно.... В некоторых случаях я, выделив текст, закрываю окно — и только пытаясь этот текст вставить, понимаю, что он пропал безвозвратно. |