Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kassian ([info]kassian)
@ 2007-07-10 18:46:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:fonts, lang

Феномен мистификации

Из Франции пришло письмо с просьбой экспертной оценки некоторого наборного текста с точки зрения шрифтоупотребления.

Речь идет о впервые обнаруженном издании русского перевода поэмы "Легенда о Новгороде" французского поэта Blaise Cendrars. Книга 1907 г. Недавно была продана коллекционеру за $50 000.
Некоторые подробности этой находки: тут, в низу страницы.

Сейчас во Франции разгорается скандал в связи с подозрениями в подделке.

Вот два скана, которые мне прислали. Это титул (NB: титул полностью повторяет переплет) и одна внутренняя полоса.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Экспертиза de visu показала, что набор и тип печати соответствуют технологии нач. XX в. Бумага тоже того времени. Краски проверить не успели, т.к. новый владелец объекта это запретил.
В принципе, найти бумагу нач. XX в. и отпечатать один (или несколько) экземпляров металлическим способом не сложно.
С красками сложнее, но и это, я уверен, с лихвой покрывается бюджетом в $50000.

Посмотрим на шрифты.

Заголовок "Легенда о Новгороде" набран шрифтом, полностью идентичным современному компьютерному шрифту Izhitsa (ПараТайп). (Этот же шрифт известен и под многими другими именами: Sergij, Flavius и т.д., различаются они в основном набором знаков и кодировкой.)

Причем этот шрифт был механически заужен примерно до 60%.
Вот эти же слова шрифтом Izhtsa, 60%: Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Существовал ли в нач. XX в. наборный шрифт идентичный Izhitsa?

В аннотации производителя Izhitsa'ы сказано, что: Шрифт разработан для Отдела наборных шрифтов НПО Полиграфмаш в 1988 (дизайнер Светлана Ермолаева) на основе своего шрифта Кириллица (1982), разработанного по рисункам наборного полуустава типографии Российской Императорской Академии наук конца XIX века.

На самом деле Izhitsa довольно сильно отличается от шрифта типографии Российской Императорской Академии, да и от всех других известных церковных шрифтов того времени тоже. У Izhitsa усилены изгибы и наплывы, повышен контраст. По сути из нейтрального наборного шрифта Izhitsa превратился в стилизованный акцидентный шрифт.

Еще раз подчеркну, что в книге мы имеем не просто совпадение по контурам с Izhitsa, но совпадение с зауженным Izhitsa.

Предположение о том, что в нач. XX в. существовал шрифт, точно совпадающий с зауженным шрифтом Izhitsa, является чисто гипотетическим.

Т.к. утверждается, что титул напечатан тем же способом и на той же бумаге, что и остальные полосы, мы делаем однозначный вывод, что перед нами подделка.

Обратимся ко второму шрифту, используемому в книге: антикве. Прежде всего подозрение вызывает буква "Л/л". Она очень прямоугольная. Левая нога (клюшка) -- практически вертикальная прямая. Это крайне не характерно для старых шрифтов. В них клюшка у "Л/л" была больше похожа на клюшку, т.е. имела наклон вправо, скругление начиналось выше, а капля была больше.

Так же неаутентичной выглядит буква "ф". Она состоит из одного овала, а не двух склеенных полуовалов. Такая одноовальная конструкция "ф" практически не встречается в старых шрифтах.

Остальные буквы (таймсовое "е", гидроцефальное "з", дистрофичное "к", "ять" с низкой мачтой) в принципе попадаются в антиквенных шрифтах XVIII или XIX в., однако не все сразу внутри одного набора.

Арт-директор ПараТайпа Владимир Ефимов вчера в емейле предположил, что использованная в книге антиква -- это Times. И с этим трудно не согласится. Действительно, очень похоже на непрофессионально кириллизованный Times.
Причем, это Times зауженный примерно на 20%. Для шрифтов XIX или нач. XX в. характерно более узкое очко, поэтому механическое зауживание в программе верстки современных гарнитур -- это популярный прием любительской стилизации. Он был в частности использован при оформлении некой вывески, которая фигурирует в фильме Н.Михалкова "Сибирский цирюльник", -- вывеска МакКракена была набрана зауженным опять же Таймсом.

Газетная гарнитура Times была разработана только в начале 1930-х годов в Англии. А в Россию пришла еще позже. Зато теперь гарнитуры типа Таймс получили широчайшее распространение, т.к. включаются в качестве дефолтовых почти во все операционные системы, и многими людьми, далекими от графического дизайна, воспринимаются как эталонный антиквенный шрифт.

Должен заметить, что из известных мне нескольких десятков кириллизаций Times, я не нашел именно такую, как используется в обсуждаемой книге. Однако шрифт настолько популярный, что без сомнения имеется некоторое количество его кириллизаций, не вошедших в наш список шрифтов-синонимов.

Таким образом, и анализ второго шрифта (антиквенного) указывает на подделку.

Что еще можно сказать, по этим двум присланным мне полосам (см. картинки выше). Смущает то, как написано место издания на титуле ("Москва. Санкт-Петербургъ"). Употребление капители было не характерно для русской типографики того времени. А названия городов на титулах обычно оформлялись сплошными прописными буквами.
UPD. Так же крайне маловероятно для той эпохи указание двух городов (по крайней мере, если при этом не приведено название издательства).

Подытоживая. Шрифтовая экспертиза говорит об однозначной подделке.

Есть и языковые свидетельства того, что текст писался позже 1907 г., а потом переводился в дореволюционную орфографию. Во Франции сейчас защищается диссертация, посвященная вопросу фальсификации этого текста.

Достаточно часто встречается окончание "е" вместо "ять". Прямо на нашей 5-й странице мы видим въ голове, по водосточной трубе

Это же касается множественного числа. На других полосах попадаются примеры типа двери изъ камния, ведущие въ небо, смотрит в окна закрытые.

Невозможные ошибки, учитывая тот факт, что Сандрар утверждает, что его текст переводил на русский лингвист и почитатель французской поэзии.


Т.к. брошюра -- новодел, то нет никаких оснований считать, что текст перевода подлинный. Таким образом нам по-прежнему не известно, как звучала эта утраченная поэма Сандрара (хотя бы и в русском переводе).

Вот такие дела.


UPD 1. Чтобы не быть голословным, вот сравнение церковного шрифта Императорской академии наук и Izhitsa. Сканы из книги: Ильинский Г.А. Македонский глаголический листок. СПб.: Типография Императорской академии наук., 1909.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Различия видны невооруженным взглядом.
Кроме того, сам вопрос, существовал ли обсуждаемый шрифт в большом кегле (т.е. был ли отлит набор литер заголовочного размера) требует доказательства. Лично я встречал церковный шрифт Императорской академии наук только в текстовых кеглях (корпус или петит). Для заголовков в ту эпоху использовались принципиально другие церковные шрифты.


UPD 2. В моем распоряжении появилась страница с выходными данными:

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Специалисты утверждают, что ни из каких других источников об этой типографии не известно.



(Добавить комментарий)

(Комментарий удалён)

[info]lemon_sole@lj
2007-07-11 02:43 (ссылка)
...а, Вы приберегли "ларчик просто открывался" под конец трактата...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-11 07:16 (ссылка)
Жалко, что стерли :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-11 10:26 (ссылка)
...стёртое было интересно только в качестве иллюстрации некоторых положений Фрейда...
...а вообще всякий "букинистический" (книговедческий, библиографический etc.) анализ русскоязычного издания (тем более заявленного в качестве "российского" или "советского") должен начинаться с изучения выходных данных и пометок служебного характера (грифы, цензурные разрешения и т.п.) - малейшее отклонение от требований соответствующих уставов и законов сразу заставляет относиться к изданию как к "мифическому" (если не к откровенной подделке); правда, как раз для изданий предреволюционного десятилетия (а позднее - конца 80-х и 90-х годов) возможны исключения...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-11 20:30 (ссылка)
Справделиво. Но меня попросили именно о шрифтовой экспертизе, вот я и вывалил это в свой розавый дневничёк :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-12 02:48 (ссылка)
...так я не против - пусть "каждый выполнит свой долг" - тем более и читать интересно...
...но всё-таки надеюсь, что французские товарищи (хотя, может, и не коммунисты они, а так - розоватые) не ограничились вызовом патологоанатома...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-12 03:02 (ссылка)
...а вот, кстати, анонимный доброжелатель 05:05 UTC о технологиях вопрошает - молодец!
...тут собака неглубоко зарыта - всякое издание тиражируется (пусть и в единственном экземпляре) на вполне конкретном оборудовании, и шрифты (как это ни печально) здесь являются только частью технологической цепочки... учитывая то, что степень "обратной" совместимости полиграфических машин довольно низка, для адекватного воспроизведения издания столетней или более давности нужен свой полиграфический музей...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-12 03:13 (ссылка)
...и уж если речь зашла о шрифтах - ну и кого в наше время есть возможность использовать комплектный шрифтовой набор начала XX века? К тому же если сейчас еще есть хоть какие-то шансы изготовить его заново, то скоро традиционные технологии окончательно вымрут...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2007-07-12 04:04 (ссылка)
В начале XX-го века компьютерная ижица не применялась.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kassian@lj
2007-07-12 06:03 (ссылка)
Если б я делал фальшивку, то я бы взял какую-нибудь книгу того времени, отсканировал и сделал бы из этого шрифт. (Естественно к выбору книги и шрифта тоже надо было бы подойти с умом.)
Т.к. печать предполагается механическая, то ростиск краски будет высок, т.е. о доводке контуров (гладкость, унификация по ширинам) можно не слишком заботиться.
Цена вопрос -- меньше $1000.

Это же можно было сделать и в 1990-х гг., техника уже позволяла.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-12 13:21 (ссылка)
...я так и знал!!!
...нежелание фальсификаторов проявить хоть мало-мальскую квалификацию (при подразумеваемой успешности подлога) говорит только о том, сколько ещё в мире непуганых идиотов похуже нас...
...но я ведь говорил о наборных шрифтах - а Ваше утверждение "отлить литеры не сложно", наверное, подразумевает продолжение "а очень сложно"; как раз до середины 90-х с этим вряд ли бы возникли проблемы - а теперь мелкие "словолитни" либо пропали, либо перешли на новые технологии...
...собственно, и запрещение проверять состав краски как раз имело бы смысл при использовании "суррогатного набора" (недорогие печатные формы, сделанные по новым технологиям и подходящие для современных красок) - не будь подделка столь откровенной...
...другое дело - раздобыть старой бумаги, вырезать что-нибудь примитивное и кривое на резиновых подошвах от скороходовских галош да наляпать экземпляра три без выходных данных - вот, мол, остатки тиража из подпольной эсеровской типографии нашли...
P.S. ...Кстати, три диска Etron Fou Leloublan из торрентов выдрал - если ещё слушаете такое (впрочем, EFL как раз довольно интересны и за рамки стиля далеко выходят), то могу в виде CD (что сложнее, ибо приемлемые диски повывелись) сделать или на DVD закатать (со всякими бонусами)...
P.P.S. Нет, только посмотрите на левый край представленной в качестве примера полосы!!! И это малотиражное (по крайней мере настолько, чтобы не оставить следа в библиографиях) издание!
3P.S. Впрочем, погорячился слегка - может, книжицу собирались будущему страстотерпцу презентовать (отсюда и качество)... а там и шрифт из будущего уместен... так что напишите своим французским друзьям: ошибочка, мол, вышла - за книжку и ста тысяч маловато будет...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-13 08:06 (ссылка)
Собственно компьютерных шрифтов, имитирующих металлическую печать, нет. Есть текстовые шрифты (не кириллические!) с рваными краями -- имитация ростиска краски. Но во-первых, буква получается всё равно одинаковой во всех своих вхождениях. Во-вторых, нельзя заставить буквы "прыгать" в строке относительно базовой линии.

Что касается высокой печати, то я думаю, что в нач. 1990-х найти в провинции какую-нибудь типографию, где бы сохранились со времен СССР такие станки, совершенно реально.

А что не так с левым краем? В то время ведь вполне умели делать ровный край.

Послушал сейчас Etron Fou Leloublan в mp3. Очень забавно.
Буду благодарен, как всегда. Конечно, dvd (особенно если с бонусами :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-13 11:17 (ссылка)
...ага... запишу на днях...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kassian@lj
2007-07-12 09:35 (ссылка)
И всё забываю сказать большое спасибо за Bobby Previte & Marc Ducret и остальной бонусный джаз. Заслушался.

До этнических и средневековых изысков пока, правда, не дошел.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sofunja@lj
2007-07-11 04:54 (ссылка)
Спасибо, очень увлекательно, как раз пишу главу по палеографии, будет теперь куда посмотреть, как аргументировать.
"Смущает то, как написано место издания на титуле ("Москва. Санкт-Петербургъ"). Употребление капители было не характерно для русской типографики того времени. А названия городов на титулах обычно оформлялись сплошными прописными буквами."
Среди старых книг на полках встречается несколько вариантов написания города: Москва- 1907, С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1906 и т.д.
Указанный тобой тип, через точку, (Москва.1916) начиная где-то с 1915-1916 годов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-11 07:15 (ссылка)
Т.е. не с капителью?

Про точку надо будет уточнить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sofunja@lj
2007-07-11 17:52 (ссылка)
Посмотрела повнимательнее на предмет капители, кроме одного ниже указанного случая, с остальными сказать не берусь (могу прислать сканы титулов на предмет капители)
А так на основе 30 книг получается такое распределение:
Тип 1: МОСКВА. название изд-ва. 1873. (1878, 1880, 1905.-явная капитель, 1910,1913) САНКТПЕТЕРБУРГЪ.название изд-ва. 1889., С.-ПЕТЕРБУРГЪ. название изд-ва. 1897. (1900,1904,1906,1907,1908, без года) ПЕТРОГРАДЪ. название изд-ва. 1916.
Тип 2: название изд-ва Москва-1905. (1907, 1914,1915, 1915,1916, 1917)
Тип 2а: название изд-ва Москва.-1907. (1912,1917)
Тип 3: Юрьевъ. название изд-ва 1903
Тип 4: МОСКВА, 1910. (1918) (названия изд-ва нет, между годом и местом издания может быть и точка и запятая)
Тип 5: название изд-ва. МОСКВА, MCMXIII.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-11 18:07 (ссылка)
Спасибо. Интересует капитель. Не можешь показать скан?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kassian@lj
2007-07-12 05:54 (ссылка)
Посмотрел, спасибо.
Это не капитель. Капителью называют употребление прописных букв в рост строчных. Примерно вот так:

МОСКВА

В развитых гарнитурах есть специальные капительные начертания, но в нашей книге мы видим просто механическое уменьшение прописных букв.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sofunja@lj
2007-07-12 06:00 (ссылка)
поняла, как-то сразу не собразила, так на вскидку, такого не помню, но на всякий случай, завтра пришлю оставшиеся двенадцать

(Ответить) (Уровень выше)


[info]therese_phil@lj
2007-07-11 06:31 (ссылка)
Никогда не встречала в эту эпоху указания на два места издания. Т.е. на титуле могло указываться местоположение издательства/типографии в двух городах, но здесь ведь издательство не указано.

А почему так дорого? утверждается, что рус. книжка выпущена в единственном экземпляре?
Вообще-то это уже эпоха вполне развитой, хотя и не тотальной регистрационной библиографии и книга должна была там отразиться. Если же это выдается за с понтом "коллекционное" издание, то о них тоже все знали. Единственно, что могло бы объяснить библ. неизвестность такой книжки, так это частный заказ "для себя", но по виду не похоже.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-11 07:13 (ссылка)
> Никогда не встречала в эту эпоху указания на два места издания

Я тоже об этом подумал, но хотел как раз сегодня уточнить.


> А почему так дорого? утверждается, что рус. книжка выпущена в единственном экземпляре?

Я не специалист по творчеству Сандрара. Как я понимаю, "ЛоН" -- некоторое мифическое произведение. Сандрар сам о нем не раз упоминал, но текст был утрачен и его никто не видел -- ни по-фр., ни в рус. переводе.

Насчет регистрационной библиографии тоже подозрительно, т.к. место издание -- обе столицы, а не какой-нибудь Урюпинск.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aahsaap@lj
2007-07-11 17:21 (ссылка)
Интересно! Какие дьяволы в типографических мелочах.
А пагинация -- адекватна?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-11 20:19 (ссылка)
Да, ерунда всё.
Вот чем оперируют при определении подлинности какой-нибудь средневековой картины маслом... Вот это высший пилотаж. Способ грунтовки и т.п. и т.д.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lemon_sole@lj
2007-07-12 03:16 (ссылка)
...ага... только обычно готовят как минимум два разных экспертных заключения...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kassian@lj
2007-07-11 21:40 (ссылка)
Кстати, что имеется в виду под пагинацией? Включается ли обложка или титул в счет страниц?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aahsaap@lj
2007-07-12 06:26 (ссылка)
Я имел в виду, что пятерка внизу страницы выглядит как-то современно. До революции, казалось, больше любили между двумя черточками помещать, и чаще сверху. Это по ощущениям, проверить не могу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-07-12 06:38 (ссылка)
В целом да, но это вообще очень скоромно оформленная книга.

(Ответить) (Уровень выше)

технология печати
(Анонимно)
2007-07-12 02:05 (ссылка)
Есть мнение, что офсетом нельзя печатать на старой бумаге, она слишком сухая. Значит, высокая печать. А как связать печатные формы с компьютерным набором? Кто нибудь можеть дать описание технологии? Читал про фотополимерные печатные формы, Computer-to-Plate технологии, но было ли такое до 1995 года, когда именно "обнаружили" находку? Или просто сделали резиновые формы от фотофилма?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: технология печати
[info]kassian@lj
2007-07-12 05:49 (ссылка)
Отлить литеры, целые строки или целые полосы не сложно. Т.к. они были рассчитанны на малое кол-во экземплярова, то можно было использовать какой-нибудь материал типа действительно резины или свинца(?).

Конкретной технологии я не знаю, но она точно есть.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: технология печати
[info]kassian@lj
2007-07-12 07:21 (ссылка)
P.S. Печать, естественно, глубокая, соответствует тому времени. Офсет же появился много позже.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: технология печати
[info]v_efimov@lj
2007-07-12 12:38 (ссылка)
Дорогой Леша, Вы, наверное, имели в виду высокую печать? У глубокой печати знаки имеют характерный рваный край, но она применялась практически только для иллюстрированных журналов и изданий по искусству. Я не помню, когда появился офсет, но литографский способ печати (тоже плоский) точно был до революции. Фотополимерные формы высокой печати, кажется, были изобретены до 1995 года. Интересно было бы посмотреть в лупу на края букв этой книги -- может быть, можно было бы определить не только способ печати, но и вид набора. По крайней мере если она набрана на компьютере и выведена на пленку лазерным принтером, это легко можно опознать, поскольку в конце прошлого века стандартным разрешением лазерных принтеров было 300 дпи.

Я тоже считаю, что это подделка, потому что действительно в начале прошлого века не было таких титульных шрифтов, как Ижица, суженная до 60% и без кернинга. Суженная Ижица совпадает точно по форме знаков и по межбуквенным пробелам. Межсловные пробелы -- три удара по клавише Space.

А как Вам нравится такой текст на титуле: «Переводъ с француского Р.Р.»? Где буква «з» в слове «француЗского»? Похоже, что это набирал человек, знающий разговорный русский, но не имеющий понятия о русской орфографии. Кто-нибудь видел такую опечатку в исторических источниках описанного времени, да еще повторяющуюся на обложке и титуле? Политипаж тоже сомнительный. Да и вообще титул, фотографически повторяющий обложку, уже наводит на подозрения -- мне кажется, что в то время так делать было не принято, хотя я не специалист.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: технология печати
[info]kassian@lj
2007-07-12 19:41 (ссылка)
Да, высокая, конечно же.

И на счет офсета я ошибся. Он как раз в самом начале XX века был изобретен.
http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00056/51000.htm?text=%D0%BE%D1%84%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C

Однако в Россию (СССР) пришел только в 1980-е гг., насколько я понимаю.

В целом титул и обложка и на мой взгляд выглядит странно. Но это скорее интуитивное чувство.

А вот "француский" не является свидетельством именно подделки.

(Ответить) (Уровень выше)

"Легенда о Новгороде" Блеза Сандрара
[info]pingback_bot@lj
2011-01-03 17:02 (ссылка)
User [info]oleg_jurjew@lj referenced to your post from "Легенда о Новгороде" Блеза Сандрара (http://oleg-jurjew.livejournal.com/382073.html) saying: [...] А всё же, каково нынешнее состояние науки на этот счет? Здесь [...]

(Ответить)

"Легенда о Новгороде" Блеза Сандрара
[info]pingback_bot@lj
2011-01-03 17:03 (ссылка)
User [info]oleg_jurjew@lj referenced to your post from "Легенда о Новгороде" Блеза Сандрара (http://community.livejournal.com/ru_lit/834952.html) saying: [...] А всё же, каково нынешнее состояние науки на этот счет? Здесь [...]

(Ответить)


[info]filipparyfej@lj
2012-02-17 18:45 (ссылка)
Увлекательно!Image (http://zimnyayaobuv.ru/)Image (http://zimnyaya-obuv.ru/)

(Ответить)