|

|

Животные в японской культуре - светлячки
На этот раз речь пойдет о насекомых. Вспомните, много ли им уделяется места в русской литературе. Разве что попрыгунья стрекоза , да труженик муравей в голову придут. А вот японцы насекомых любят, правда тех, что красиывы и изящны. Начну я рассказ о насекомых с жучка - светлячка. С детства мне хотелось увидеть светлячка, но так пока и не довелось. Я даже не очень уверенна, что они обитают в наших краях. У японцев этим необычным насекомым отводится почетное место в культуре, эти жучки частые гости в поэзии Страны Восходящего солнца.
</o:p>
Взрослая особь светлячка гэндзи-ботару, мелькающего над чистой проточной водой в июне и июле. Его длина от 12 до 18 мм. Светлячки хэйкэ-ботару обычно меньше — они имеют размер от 8 до 10 мм. (Фото Мориуэ Нобуо)
Ах, не топчи траву! Там светлячки сияли Вчера ночной порой. (Исса) Любоваться полетом светлячков принято в июле. Это такая же традиция, как наслаждаться цветением сакур весной или красными листьями кленов в осенние дни. Сей Сенагон в своих «Записках у изголовья» рассуждает о том, что лучшее время суток летом- это ночь. «Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга проносятся бесчисленные светлячки. Если один - два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно»
Как ярко горят светлячки, Отдыхая на ветках деревьев! Дорожный ночлег цветов! (Басе) Светлячков иногда ловили и сажали в специальные клеточки, создавая своего рода светильник. От китайцев японцы переняли пословицу «читать при свете светлячка и сиянии снега». Так говорили о упорных в своих стараниях студенте.
Где же светлячки? От людской погони Скрылись на Луне. (Рёта) 
Мальчики, ловящие светлячков побегами бамбука и плоскими веерами утива. Гравюра по дереву под названием Эдо Сунаго Кодомо Асоби Васэда Хотару-гари, автор Утагава Ёсиику.
Иногда сравнение с хаотичным полетом светлячков использовали для описания битв.

Mount Yoshino Midnight-Moon The court lady, Iga-no-tsubone, confronts the ghost of Kiyotaka. Kiyotaka gave the emperor disastrous advice which led to their defeat at the battle of Minatogawa in 1336. His spirit refused to rest and terrorized the court until confronted by Lady Iga, who went to meet him with a lantern of fireflies.
Очень часто в поэзии образ светлячка использовался для описания тайной любви. Считалось, что яркое свечение этих насекомых проникает до самого сердца и высвечивает любовное томление. В «Повести о Гэндзи» принц Хёбукё ухаживая за одной из дам устраивает романтической свидание при свете светлячков. По этому случаю он ей пишет стихотворение:
Молит светлячок О чувствах своих, но в сердце Яркий огонь. И сколько не старайся, Не сможешь его погасить. Но дама остается холодна, в ответ на ухаживания. Вот ее ответ: Молчат светлячки, Но тайный огонь их сжигает. Знаю - они Чувствовать могут сильнее Тех, кто умеет петь. Считалось, что молчаливое свечение любви лучше, чем краснобайство. Влюбленный светлячок Не плачет навзрыд Но, пламени, молча отдавшись, Горит светлячок, - Наверное, так же, как я, Тоскою любовной объят! (Таясу Муиэтанэ)

Есть у светлячков и еще одно значение . Тающие огоньки этих насекомых напоминают поэтам о скоротечности жизни. На глазах у меня Под порывом осеннего вихря Взмыли ввысь светлячки, Растворяясь в далях небесных, Так и мы уходим из мира. Конец лета Высоко в небесах Проплывают случайные тучи. Огоньки светлячков… Об осенней поре напомнил Налетевший в сумраках ветер. (Камо Мабути)
И в дополнение очень интересная статья о светлячках в японской культуре: Их сверкающие огоньки свидетельствуют о чистой окружающей среде Автор Кониси Масаясу, энтомолог В тёмном ночном воздухе над водой сверкают зеленовато-белые огоньки. С давних времён светлячки делают начало лета для японцев особенным временем года. Японское название светлячка хотару обычно используется для обозначения двух видов насекомых: гэндзи-ботару и хэйкэ-ботару. Личинки обоих видов питаются маленькими пресноводными улитками. Личинки гэндзи-ботару живут в чистой проточной воде, а личинки хэйкэ-ботару—на рисовых полях и в других местах со стоячей водой. В мире насчитывается около 2000 видов светлячков, но лишь менее десяти из них откладывают водоплавающие личинки. Поскольку остальные виды светлячков обитают на суше как в виде личинок, так и в виде взрослых особей, гэндзи и хэйкэ относятся к очень редким видам. Японский архипелаг изобилует множеством рек, ручьёв, заболоченных земель и орошаемых рисовых полей, служащих идеальной средой обитания для водных светлячков. С давних пор люди в деревнях и городах привыкли любоваться стремительными полётами крохотных огоньков в ночи. Первое упоминание о светлячках в литературе встречается в Манъёсю, старейшем японском поэтическом сборнике конца 8 в. Упоминаются они и в хайку, и в длинных поэмах и очерках до эпохи Эдо (1603-1867 гг.). В те давние времена существовало поверье, что огоньки светлячков — это души умерших. В эпоху Эдо одним из развлечений была ловля светлячков прохладными вечерами. На гравюрах по дереву укиё-э изображены приспособления для их ловли, такие как плоские и складные веера, ловушки из побегов бамбука и сети для насекомых. Такой обычай, вероятно, появился в середине 17 в. в районах Сэта и Исияма в Оцу (ныне префектура Сига). Когда в начале лета волшебное свечение, исходящее от светлячков, достигало своей кульминации, лодки хотару-бунэ доставляли людей на пиршества в места, где лучше всего было наблюдать за ними. Это было распространено в Сэта и в Удзи, пригородах Киото. Разъездные торговцы даже пытались продавать там светлячков, но такой “бизнес” так и не прижился в Японии. К концу 18-го века светлячками торговали также в Эдо (современный Токио). Любители острых ощущений собирались в местах с хорошим обзором в разных частях города, однако с ростом городской застройки численность светлячков стала уменьшаться. По прошествии времени безжалостная охота торговцев на светлячков привела к тому, что возникла опасность исчезновения вида гэндзи, и в 1924 году национальное правительство объявило район Морияма в префектуре Сига зоной защиты среды обитания светлячков гэндзи. В настоящее время один район обитания объявлен Особым памятником природы, а ещё девять получили статус Памятников природы. Япония, наверное, является единственной страной в мире, воплотившей в практику законодательство по защите светлячков. Да это и не удивительно: привязанность японцев к маленьким жучкам возникла давно—кое-где им давали имена, как домашним животным, а ловля светлячков служила распространённой темой для старинных колыбельных песен, которые можно услышать и сегодня. Резкий экономический подъём, начавшийся в 60-х годах, отрицательно сказался на естественной окружающей среде, и места распространения светлячков, некогда охватывающие всю страну, начали стремительно сокращаться в площади. Социальное развитие, загрязнение воды, изменение русел рек и строительство дамб для защиты от наводнений стали главными причинами потери светлячками среды обитания. Сейчас в некоторых районах Японии местные муниципальные власти и граждане защищают и восстанавливают среду обитания светлячков и даже создают новые места их обитания. При необходимости выращивают и выпускают улиток и другой корм для светлячков. В настоящее время одним из популярных времяпрепровождений стало наблюдение за процессом появления крылатых насекомых из оболочки куколки. В давние времена люди ловили их просто для развлечения, а теперь мы любуемся ими и изучаем их. Защищать их означает сохранять мир природы, в котором они живут, вот почему их яркие огоньки стали символом чистой окружающей среды. Привязанность японцев к светлячкам сильна и сегодня. Наверное, можно сказать, что этот национальный общественный феномен не знает аналогий в мире. Найдена тут http://web-japan.org/nipponia/nipponia32/ru/animal/animal01.html
The Ghost of Kiyotaka Kiyotaka was a courtier forced to commit suicide in 1333 for giving the emperor disastrous advice. His spirit terrorized the court until it was confronted and appeased by a strong-minded woman, Lady Iga, who went out to meet it with a lantern of fireflies.
|
|