| Музыка: | metallica / wherever i may roam |
Камбек
Був я в південній землі,
де шумлять евкаліпти сріблясті,
Плюскіт морської води тіло моє
обіймав,
Морок північних лісів навівав
мені смуток солодкий,
Бачив я в синій далі обриси гір
снігових.
Та над отчину мою не знайшов я
милішого краю:
Небо Вкраїни одно - радість
нетлінна очам.
Владимир Свидзинский написал эти стихи в 1926 году.
Поездка в турецкий и иракский Курдистан удачно завершена. За время ее я восемь раз проходил таможенный досмотр, но ни один таможенник ни разу не заглянул в мой рюкзак - хоть героин и оружие с собой вози. Шапинова обшмонали только один раз - уже в гостеприимном морском порту Севастополя.
Катя готовит сейчас мясо с великолепным черным перцем знаменитого сорта Урфа - по имени курдско-арабского города, бывшей Эдессы. На столе стоит бутылка Иракии - ракии из Ирака. На ее этикетке указана кампания-производитель - "Modern chemical industries co".
На фото - прекрасный город Мардин на сирийской границе.