Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2007-10-25 07:51:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Патамучта стихи!
Вот что значит работать так, что даже не успевать ничего написать в ЖЖ.
Вчера на работе читала ленту и слегка прибалдела.
Некая дама написала в комментах, что лично она, живя в Израиле, пишет стихи и зарабатывает десятки тысяч долларов. Ну, конечно, ее все стали спрашивать, что, да как, но когда я сегодня снова открыла эту тему, дама потерла свои комменты. Как жаль!
Скажите, почему до сих пор не перевелись идиоты, не знающие, что информация в сети прозрачна?

тред тут

стихи за 10 тыщ зеленых тут


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]kirulya@lj
2007-10-25 03:18 (ссылка)
Это я б к тебе ездила! На полпути бы встречались.
Я занималась переводами. Мне платили по 10 шекелей за строчку перевода на иврит. Книжку стихов на иврит перевела для издательства. Песни переводила, детскую классику на иврит ради собственного удовольствия.
Но чтобы десятки тысяч долларов!
(решительно) Пусть записывает меня в завистницы!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]colette31@lj
2007-10-25 03:21 (ссылка)
хорошо, встречались бы на полпути, сталкиваясь BMW-ми.
Ты бы получала за переводы, а я - за свои собственые:)
Охохохонюшки, и где такие грибы нынче растут?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olya_olezhka@lj
2007-10-25 03:57 (ссылка)
Кируля,а где можно почитать твои переводы детской классики?
Интересно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

вот тут
[info]kirulya@lj
2007-10-25 11:06 (ссылка)
http://detective.seferisrael.co.il/ulpan/stihi.htm

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вот тут
[info]olya_olezhka@lj
2007-10-25 12:46 (ссылка)
Боже мой...
Я ведь это уже где-то с огромным удовольствием читала,думаю,в книге(ведь есть такая книжка?),но только сейчас сообразила,что это твои переводы.

Снимаю шляпу.
Великолепно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вот тут
[info]kirulya@lj
2007-10-25 13:01 (ссылка)
Есть пара книг, в которых они напечатаны.
Я и Шекспира переводила, и Бернса на иврит, а на русский - израильские шлягеры.
Мне рассказывала директриса московского еврейского центра, что у нее дети мои переводы читают, как народные :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вот тут
[info]olya_olezhka@lj
2007-10-25 13:03 (ссылка)
Как интересно!!!:)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -