Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2005-01-18 18:37:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Наслаждение
Читаем с сыном "Код да Винчи". Я - по-русски, он - по-английски. В процессе обмениваемся впечатлениями.
Я: - Как звучит по-английски надпись возле трупа "На вид идола родич. О мина зла."
Он: - Мам, но ничего общего. У меня не так. У меня - O, draconian, devil! O, lame, saint!
Я: - Так это же анаграмма.
Он: - А мне нравится. Об антропологии много.

А что? Сын прав. Например, романы Азимова - популяризаторские. Почему эту книгу не рассматривать с такой же точки зрения?


(Добавить комментарий)


[info]gefiltefishka@lj
2005-01-18 05:54 (ссылка)
не мое не дело, но если можешь, прочитай по-английски. imho, перевод не алё совсем.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2005-01-18 06:18 (ссылка)
Не могу. Читаю для удовольствия, а английский для меня - работа. Понимаю, что надо, но не это. Лучше детективчик попроще.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dkluger@lj
2005-01-18 05:59 (ссылка)
Азимов популяризировал науку. Браун популяризирует конспирологические квазитеории. Тут разница.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2005-01-18 06:18 (ссылка)
То есть сейчас все бросятся ордена основывать?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rivka_ch@lj
2005-01-18 06:18 (ссылка)
А мне на днях придет:)) Я наконец-то сподобилась!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2005-01-18 06:19 (ссылка)
Вот и присоединишься.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rivka_ch@lj
2005-01-18 06:21 (ссылка)
Предвкушаю:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tortilla_iva@lj
2005-01-18 06:56 (ссылка)
Мой сын (16) читал ее именно как популяризацию. :) Он как раз только вернулся из Парижа тогда, бродили с другом именно по описываемым местам, очень для него захватывающе получилось. :))

(Ответить)


[info]knigonosha@lj
2005-01-18 19:48 (ссылка)
Некорректный перевод - наказание для тех, кто не владеет языком подлинника, не имеет достаточно времени или нераздобыл этот самый подлинник.

Есть вещи, которые просто необходимо сверять с подлинником. Для меня, к примеру, истинным удовольствием явились "Alice in the Wonderland" и "Through the Looking-glass". А вот "Winnie the Pooh" сильно проигрывает в оригинале.

То ли дело Сидни Шелдон! Он пишет на совершенно сублимированном английском (когда компьютеры будут писать книги, то именно на таком языке), и на такой же русский язык их переводят.

(Ответить)