|
| |||
|
|
Еще немного о ценностях Мои эфиопские ученики продвинулись в чтении, и я оказалась перед трудной задачей: мне надо объяснять им уже не прикладные, а абстрактные понятия: "я нахожусь здесь", например. Как вы объясните на пальцах это предложение? И я позвонила доктору Баруху Подольскому, филологу, преподавателю тель-авивского университета, составителю амхарско*-ивритского словаря. - Барух, помогите! - попросила я его. - Что мне делать? У меня эфиопская группа, а я не справляюсь. - Кирулечка, - ответил он мне. - присылайте сына, я ему дам словарь и установочный диск амхарского фонта. - Как? - я не поверила своим ушам. - Вы дадите мне словарь и в электронном виде? - Конечно. Вам же для дела надо. Тут я совсем потеряла голову от радости и спросила: - А там транскрипция есть? - Есть, - сказал он. - латинская. Вы себе не представляете, как я была рада! Примерно так же, когда любовник объясняет мне "вилюкап" в Экселе или ставит очередной "адд-он" в Мозилле. Все, что облегчает мне жизнь, убыстряет и оптимизирует процесс моей деятельности, достойно моего восхищения! Так что я предвкушаю. А эфиопам за правильно написанное задание я рисовала на страницах цветочки и говорила "абеба"**. Они радовались, как я сейчас рада. ---------------------- *Амхарский - один из языков Эфиопии, самый распространенный. ** Цветок (амхар.) |
|||||||||||||