Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2008-09-04 22:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Бурными продолжительными аплодисментами
Сегодня утром я попросила сотрудницу-эфиопку объяснить мне тоновые гласные. Она объяснила. Я пришла к моим эфиопам на урок, раздала задания. Учим антонимы: дорогой - дешевый, больной - здоровый, умный - глупый.
С первой парой кое-как разобрались. Дорогой - это когда надо заплатить много денег, а дешевый - мало денег. А потом застряли. И тогда я сказала "здоровый - больной" на амхарском.
Сначала они не поняли, и стали смотреть друг на друга - кто это сказал? Повторила: "тъэнэнья - хэмэмтэнья". Они посмотрели на меня и стали громко вслух переговариваться между собой. Я подошла к столу, и вдруг одна ученица схватила меня за руку и со словами "тода, тода раба"* наклонилась к ней. Мне было неудобно и я выдернула руку. Тогда она сказала: "Лама кодем ло?" Я поняла это, почему я раньше не говорила на их языке?
Дальше пошло проще: я объсняла слова, переводила, они повторяли. В общем, как обычно.

Когда я вернулась к себе в кубик, ко мне подошла сотрудница, обучавшая меня тонкостям тоновых гласных, и сказала, что к ней пришли ученики и наперебой стали рассказывать, что они год учились в центре абсорбции и ничего не поняли, а у меня хотят продолжать, потому что все понимают.

Если мне надо моим южноамериканцам или американке из Чикаго объяснить слова, то в моем распоряжении Promt, они привыкли и только улыбаются. А вот с эфиопами такое впервые.

Позвонила д-ру Подольскому, поблагодарила, рассказала, как прошел урок. Он сказал: "Кирулечка, для них это большое дело. Они были там, в пустыне, говорили на своем языке. Приехали сюда, здесь никто их не понимает.Для них и несколько слов, сказанных тобой - радость".

Что ж, буду продолжать.


--------------------
* Спасибо, большое спасибо (иврит)


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]kirulya@lj
2008-09-05 09:22 (ссылка)
Удобнее на иврите. Будем сразу с иврита переводить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mishkaegli@lj
2008-09-05 09:25 (ссылка)
вас понял!

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -