|
| |||
|
|
С высоты в пропасть Я учусь у своих учеников. Помните того мужчину, который работал на лимузине в Нью-Йорке? Мы сидели и обсуждали самоубийство шоумена - почему и как это произошло. И этот человек сказал фразу на арамейском: מֵאִיגְרָא רָמָא לְבֵירָא עֲמִיקְתָּא (меигра рама лебейра амикта) Что в переводе обозначает "с высокой крыши в глубокую яму". тут объяснение на иврите Потом зашла другая учительница, послушала и добавила: אֶרֶץ אוֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ (эрец охелет йошвейя) Это из ТАНАХа (в русской транскрипции - "Числа" 13:33): "земля, поедающая живущих на ней" Это о том, что за две недели августа уже 14 убийств - это что-то невиданное до сих пор. Вот такое было обсуждение. |
|||||||||||||