Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2011-08-28 10:48:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Хорошее дело браком не назовут


Опять филологические изыски.

Это здание дрезденского ЗАГСа.


Это конь, которого обклеивают фотографиями счастливых брачующихся.


А потом я присмотрелась к вывеске ЗАГСа.


Трауринг Хаус - Дом траура.

Кто же знал, что "traut" по-немецки - это горевать, а "trauring" - это обручальное кольцо.


(Добавить комментарий)


[info]norka_0@lj
2011-08-28 05:59 (ссылка)
да уж... заставляет задуматься

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2011-08-28 06:01 (ссылка)
а то!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vanilla1sky@lj
2011-08-28 06:01 (ссылка)
traueRn-горевать
trauen-брачаться
:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2011-08-28 06:02 (ссылка)
Я знала, что ошибаюсь. Это просто на первый взгляд.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vanilla1sky@lj
2011-08-28 06:03 (ссылка)
я просто уточнила :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]skytale@lj
2011-08-28 06:28 (ссылка)
trauern - горевать

traut - это 3-е лицо от trauen - обручать )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2011-08-28 06:32 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stop_igra@lj
2011-08-28 06:40 (ссылка)
какая прелесть!

(Ответить)


[info]lon43@lj
2011-08-28 07:41 (ссылка)
Учить языки, граждане!)

(Ответить)