Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2012-07-12 09:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кто там шагает правой? Коммент дня
Сегодня коммент дня принадлежит мне. Я написала:

Вот когда я принесу тебе материал и потребую за него деньги, то тогда будешь меня учить.
А насчет того, кто знал азербайджанский или язык суахильный (по Губерману), мое мнение таково: плохо делали евреи, что лезли в чужие культуры, создавая разные чукотские эпосы или великого поэта из Гамзатова. Хотели быть более русскими, чем русские. Когда они захотели стать более немцами, чем немцы, случился Холокост.

Так что я лучше со своим ивритом буду за наших поселенцев и против арабов и незаконных суданцев. А вы там, в прекрасном далеком, можете называть себя евреем, и не бояться нового Холокоста, только по одной причине: потому что мы тут существуем.


-----------------
А теперь о разности культур и восприятия.
Я родилась и выросла в Азербайджане. И что греха таить, посмеивалась над людьми, плохо знающими русский язык. Во мне, еврейке, все окружение воспитывало великорусский шовинизм. В мою голову тогда не попала простая мысль: да, он плохо говорит по-русски, но говорит. А ты говоришь по-азербайджански?

Только в Израиле, столкнувшись с тем, как благожелательно люди относятся ко мне, учат и терпеливо стараются понять то, что я говорю на корявом иврите, я переосмыслила свою установку о том, что люди, плохо говорящие на ЧУЖОМ языке, достойны презрения. Наоборот, каждый азербайджанец, научившийся "Ах, девишка, суда иды, будем гранат кушать" достоин большего уважения, чем я, которая так и не смогла сказать тоже самое на азербайджанском.

Я запостила картинку со своим переводом. Перевод только для того, чтобы люди поняли, что происходит. Пришел тролль - прогнала. Он пришел снова - снова прогнала.
Потом внезапно пришел человек, которого я знаю с пяти лет, и стал критиковать мой перевод. С чего бы? Первый раз в жизни в моем журнале. Скажите, я сейчас приду в чужой журнал и начну критиковать перевод картинки о жизни птички малиновки, например? Зачем мне это надо?

Дело не в моем переводе, а в той теме, которую я переводила. Потому что я перевожу и на русский, и на иврит, мои переводы расходятся по интернету, и никто не приходит с физиономией, словно у него муха под носом сдохла и воняет. Тема не нравится.

Вот поэтому я и ответила так, как ответила. Ничего личного.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

буду говорить с ошибками, потому что не живу в языково
[info]m_ag_us@lj
2012-07-12 10:10 (ссылка)
Нет, это не так. Я часто поправляю людей, которые родились здесь и говорят с ошибками. Больше того, я слышу ошибки по радио,по телевизору. Не у профессиональных дикторов, конечно, но слышу.

Вместе с тем одна из ивритских радиостанций в своё время раз в день брала интервью у молодого человека, москвича, который никогда не был в Израиле. А говорил на иврите безукоризненно.

Иврит - очень интересный и очень своеобразный язык. Простой и логичный. Как таблица умножения. И его вполне можно выучить и вне разговорной среды.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 10:20 (ссылка)
спасибо. очень интересно. хочу изучать,но вот проблема с преподавателем. из того, что есть: преподаватель за 70-ть, и группа из 15 человек. буду искать

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

хочу изучать
[info]m_ag_us@lj
2012-07-12 10:38 (ссылка)
Надо раздобыть хороший учебник. У меня в своё время чудесный был. Без единого русского слова, очень интуитивный и яркий. Не в смысле цвета, а в смысле идей преподнести информацию человеку, который и близко не является носителем языка.

Можно начать самому. Это действительно просто. Не знаю, в помощь ли изучению то, что Вы знаете больше одного языка. Скорее всего - нет. Если не наоборот.
Иврит в самом деле совсем другой язык.

Вот иногда у нас с женой случается диалог такой, когда в машине едем, и диктор какое-то незнакомое ей слово произносит:
- А что значит ****,
- ***.
- А, понятно.

То есть достаточно из незнакомого слова выделить корень и согласовать его с формой и контекстом. И тут же становится понятным само значение.

Об этом можно бесконечно говорить))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 10:43 (ссылка)
спасибо за интересный опыт) на самом деле, когда-то скачала учебник с твердым решением учить. но споткнулась на алфавите. сложно переключиться с языка, основанного на латинице.
знаю, что многие успешно сами учат язык. но видимо, это не мой путь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dtmf_1@lj
2012-08-19 02:44 (ссылка)
Да-да, молодого человека звали Дима Прокофьев, и он в совершенстве, в отличии от Жириновского, воспринял всё что ему преподали на курсе иврита в закрытом учебном спец.заведении:)))
Даже непонятно куда он делся потом и почему вдруг исчез..

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -