Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2012-07-12 09:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кто там шагает правой? Коммент дня
Сегодня коммент дня принадлежит мне. Я написала:

Вот когда я принесу тебе материал и потребую за него деньги, то тогда будешь меня учить.
А насчет того, кто знал азербайджанский или язык суахильный (по Губерману), мое мнение таково: плохо делали евреи, что лезли в чужие культуры, создавая разные чукотские эпосы или великого поэта из Гамзатова. Хотели быть более русскими, чем русские. Когда они захотели стать более немцами, чем немцы, случился Холокост.

Так что я лучше со своим ивритом буду за наших поселенцев и против арабов и незаконных суданцев. А вы там, в прекрасном далеком, можете называть себя евреем, и не бояться нового Холокоста, только по одной причине: потому что мы тут существуем.


-----------------
А теперь о разности культур и восприятия.
Я родилась и выросла в Азербайджане. И что греха таить, посмеивалась над людьми, плохо знающими русский язык. Во мне, еврейке, все окружение воспитывало великорусский шовинизм. В мою голову тогда не попала простая мысль: да, он плохо говорит по-русски, но говорит. А ты говоришь по-азербайджански?

Только в Израиле, столкнувшись с тем, как благожелательно люди относятся ко мне, учат и терпеливо стараются понять то, что я говорю на корявом иврите, я переосмыслила свою установку о том, что люди, плохо говорящие на ЧУЖОМ языке, достойны презрения. Наоборот, каждый азербайджанец, научившийся "Ах, девишка, суда иды, будем гранат кушать" достоин большего уважения, чем я, которая так и не смогла сказать тоже самое на азербайджанском.

Я запостила картинку со своим переводом. Перевод только для того, чтобы люди поняли, что происходит. Пришел тролль - прогнала. Он пришел снова - снова прогнала.
Потом внезапно пришел человек, которого я знаю с пяти лет, и стал критиковать мой перевод. С чего бы? Первый раз в жизни в моем журнале. Скажите, я сейчас приду в чужой журнал и начну критиковать перевод картинки о жизни птички малиновки, например? Зачем мне это надо?

Дело не в моем переводе, а в той теме, которую я переводила. Потому что я перевожу и на русский, и на иврит, мои переводы расходятся по интернету, и никто не приходит с физиономией, словно у него муха под носом сдохла и воняет. Тема не нравится.

Вот поэтому я и ответила так, как ответила. Ничего личного.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 11:35 (ссылка)
Плохо учили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gannka@lj
2012-07-13 01:25 (ссылка)
Жалко, что плохо. С украинским языком, конечно, легче - он же на русский так похож. Я не помню, чтобы к украинцам негативно относились тогда. Помню, как подружки подслушали, что учительница английского говорит со своими детьми по-украински, и как это обсуждалось с интересом.
Какие разные порядки в разных концах страны были.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -