Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-10-22 14:42:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Вспоминая моих грустных блядушек
Новый роман Гарсиа Маркеса побил все рекорды продаж

Русские переводчики разошлись во мнениях по поводу названия нового романа Маркеса "Memoria de Mis Putas Tristes".

НТВ.ру считает что он называется "Вспоминая моих грустных проституток".
Лента.ру с ними не согласна, и считает что название переводится как "Воспоминания о моих грустных шлюхах".
Интерфакс оригинальничает: "Воспоминания моих печальных потаскух".
Вести.ру не уверены в точном переводе поэтому ограничились расплывчатым "…название которого можно перевести как "Воспоминания моих печальных подруг" …".

Но дальше всех пошло РИА–Новости. "К чему все эти сантименты?" решили их бравые переводчики и перевели название так: "Вспоминая моих грустных блядушек" .

МАДРИД, 21 окт - РИА "Новости", Хуан Кобо. В первый день продажи нового романа выдающегося латиноамериканского писателя, лауреата Нобелевской премии Габриэля Гарсиа Маркеса "Вспоминая моих грустных блядушек" были побиты все прежние рекорды реализации книг в испаноязычном мире.

CNN же предложило элегическое решение: "Memories of My Melancholy Whores"…
(пришло по аське)


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

лучше Успенского не скажешь :)
[info]olegs@lj
2004-10-22 04:35 (ссылка)
Роман прогрессивного латиноамериканского писателя Альфонсо Кобелардо Астахуэлы под названием "Все, что шевелится"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: лучше Успенского не скажешь :)
[info]kirulya@lj
2004-10-22 04:40 (ссылка)
А все, что не шевелится, то расшевелим и...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: лучше Успенского не скажешь :)
(Анонимно)
2004-10-22 05:16 (ссылка)
Но это, наверно, так. По-крайней мере, от своих латинских собеседников я понял, что испанская "puta" всё же ближе к "блядь", хотя и "проститутка" тоже применимо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: лучше Успенского не скажешь :)
[info]geneus@lj
2004-10-24 09:26 (ссылка)
Puta не имеет того "нецензурного" оттенка, что "блядь".
"Потаскуха" - несколько ближе к первоначальному смыслу, но звучит как-то устарело.
"Шлюха" - черезчур бранно,
"Гулена" - слишком простонародно.
Я бы, несмотря на длинноту, перевел "девица легкого поведения":
"Воспоминания моих печальных девиц легкого поведения."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: лучше Успенского не скажешь :)
[info]alon_68@lj
2004-10-27 02:37 (ссылка)
Длинновато получается...
Я бы оставил "проституток" или "шлюшек".
Но, при всей своей личной либеральности, я решительно против "блядей" в названии! Объясняю, почему: читать книгу будут только те, кого все это не шокирует. А видеть, писать, а то и произносить название по должности будут вынуждены многие нежелающие - продавцы книг, библиотекари. Почему мы должны их нервировать? Это уже получается насильственный, навязываемый либерализм.

На обложке учебнике гинекологии все-таки влагалище крупным планом не рисуют!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: лучше Успенского не скажешь :)
[info]kirulya@lj
2004-10-27 03:22 (ссылка)
Это немного напосинает первый класс в израильской школе.
- Дети, а сейчас мы будем проходить букву, на которую начинается "зайт" (маслина).

В общем, жопа есть, а слова нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: лучше Успенского не скажешь :)
[info]alon_68@lj
2004-10-27 03:40 (ссылка)
Т.е. мибхинатех легитимно схватить человека за я... зёбры и сказать "скажи жопа, а то не отпущу!"? :)))

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -