Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-12-04 19:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Странная реакция
После разговора по телефону откуда-то из подсознания даже высочило «Доннерветтер», хотя я ни сном, ни духом, даже не понимала, что сие означало.
Хорошо поговорила, значит.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]artur_s@lj
2004-12-04 09:21 (ссылка)
Donner - гром (нем.)
Wetter -погода (нем.)
Donnerwetter - черт возьми! - нем. ругательство.
Ferfluchte shwein - проклятая свинья - тоже ходовое нем. ругательство, более резкое, язвительное, а потому и более предпочтительное. Очччень рекомендую.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-12-04 10:02 (ссылка)
У моей бабушки, немецкой еврейки, была фамилия Шван, то есть лебедь. Она, бывало, говаривала: "Я не Швайн, я Шван!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]artur_s@lj
2004-12-04 19:48 (ссылка)
Интересно.
А вот можно сказать: швайне шван - и это будет свинячий лебедь! Или, напротив, шване швайн - это уже будет лебединая свинья. Тоже красиво.
Но особенно красиво не после разговора по телефону, а во время такового. Надо попробовать.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -