| |||
|
|
О тонком чувстве чести: Одним трепом напомнило: ... Этот великодушный, благородный поступок снискал отцу большое уважение, а вскоре и другой в таком же роде прибавил ему доброй славы. В Беневенто было два богатых и почтенных человека; одного звали граф Монтальто, а другого - маркиз Серра. Монтальто прислал за моим отцом и обещал ему пятьсот цехинов за убийство маркиза. Отец только попросил об отсрочке, так как знал, что Серра имеет сильную охрану. Через два дня маркиз Серра вызвал отца в уединенное место и сказал ему: - Этот кошелек с пятьюстами цехинами будет твой, Зото, если ты дашь мне честное слово, что убьешь графа Монтальто. Отец взял кошелек и заявил: - Синьор маркиз, я даю честное слово, что убью графа Монтальто, но должен тебе сказать, что сперва обещал ему убить тебя. - Но, надеюсь, ты этого не сделаешь, - со смехом сказал маркиз. - Прошу прощенья, синьор маркиз, - спокойно возразил мой отец. - Я дал слово и не нарушу его. Маркиз отпрянул на несколько шагов и схватился за шпагу, но отец вынул из-за пояса пистолет и размозжил ему голову. Потом пошел к Монтальто и сообщил ему, что его врага больше нет в живых. Граф обнял его и отсчитал пятьсот цехинов. Тут отец мой, немного смущенный, объявил, что маркиз перед смертью заплатил ему пятьсот цехинов за убийство графа; Монтальто выразил свою радость по поводу того, что успел опередить врага. - Это не имеет никакого значения, синьор граф, - возразил отец. - Я ведь дал ему честное слово, что ты умрешь. И он ударил его стилетом. Падая, граф страшно закричал, и на крик сбежались слуги. Отец проложил себе дорогу стилетом и скрылся в горы, где отыскал шайку Мональди. Все храбрецы, в нее входившие, не знали, какие воздать хвалы столь тонкому чувству чести. Готов поручиться, что случай этот до сих пор на устах у всех жителей Беневенто, и о нем долго еще будут говорить в этом городе. |
||||||||||||||