Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2006-01-02 05:21:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
замечание
Похоже, что современное русское "как бы" - во фразах типа "он как бы поправился" или "он как бы менеджер в одной конторе" - является аналогом устаревших выражений "в некотором роде", "некоторым образом", "несколько" и т.п. "Он, в некотором роде, добрый знакомый господина Абрикосова", или там "Он несколько приударял за Еленой Аполлоновной".

Всё это выражает идею действия или отношения, не вполне определённого относительно намерений и целей. "Некоторым образом друг" - это значит "вроде бы и друг, а что их связывает - хрен знает". "Несколько приударял" - означает "выглядело так, что приударяет, а что там у него на уме - то ли трахнуть, то ли жениться, то ли для виду за ручку подержать - чёрт его разберёт". И так далее.

Сейчас вся эта сложная словесная арматура - от "некоторого образа" до "в какой-то степени" - почикана энергичным "как бы".

Наерное, это прогресс.

)(


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
( )анонимно- этот пользователь отключил возможность писать комментарии анонимно
( )OpenID
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение: