Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2006-01-12 10:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
текущее
Коммерсантовский текст про резателя евреев.

И блестящийй разбор от [info]morky@lj.

Правда, главный гэг - как резатель "действовал молча" но при этом оглашал воздух "выкриками, свидетельствующими о его национальной и религиозной ненависти", да ещё и перерезанным горлом - прошёл мимо внимания. Но и остальное хорошо.

Думаю, тут всё ясно - "что, кому и зачем". Кому не ясно, читайте:

"Россия покрывается коричневой чумой,– считает господин Берл Лазар.– В стране, где пропагандируются идеи фашизма, они обязательно претворяются в действительность". Спасти же ситуацию, по мнению главного раввина, может только "экстренное вмешательство верховной власти".

Еще более жестко высказался руководитель департамента Федерации еврейских общин России (ФЕОР) Борух Горин. По его мнению, инцидент в синагоге стал "логическим завершением почти полного бездействия общества и власти на очевидный подъем фашизма в стране".

Вмешательства власти потребовал и сопредседатель фонда "Холокост" Илья Альтман. "Любые аналогичные случаи на Западе вызывают реакцию первых лиц государства,– заявил он.– И для нас сейчас очень важно, чтобы такая реакция прозвучала". По мнению руководителя "Холокоста", вчерашнее нападение напрямую связано с недавней массовой акцией, проведенной в Москве радикальными молодежными организациями. "Лозунги, под которыми 4 ноября маршировали по Москве эти люди, были весьма близки нацистским",– считает господин Альтман.


Да, ещё Багдасаряна убили. Ещё одного, в смысле. Правда, на сей раз из Узбекистана. Говорят, хулиганы, ну да ориентировочка придёт - будут скинхэды. А за этим дело не станет.

ДОВЕСОК. А вот и подробности. Из которых явствует, что откровенной лжи и элементарных несостыковок в этой истории выше всякого вероятия.

Слиска же потребовала отмены моратория на смертную казнь. Для антисемитов, ага. "Понимаем, ждали".

)(


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]krylov@lj
2006-01-13 11:54 (ссылка)
Я не понял, в чём состоит возражение.

Я сказал, что литература не имеет большого значения для консолидации и мобилизации и без того монолитного эстонского общества. Разумеется, литература водится какая-нибудь, как ей не быть - но того значения, которое имела немецкая или русская литература для соответствующих народов, она не имеет. Именно по причине тотального успеха эстонского проекта.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]angels_chinese@lj
2006-01-13 12:24 (ссылка)
То есть литература отдельно - общество отдельно? Наверное, я правда не так вас понял.

А все-таки: каких эстонских авторов вы читали?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2006-01-13 12:43 (ссылка)
Честно сказать, эстонцев я знаю мало, и только старое. Честно говоря, она оставила у меня не самые лучшие впечатления, что Таммсааре, что Вильде, что "вообще это всё бесконечное уныние". Возможно, сейчас есть что-то новое и интересное, но тогда бы это перевели - учитывая холуйское служение русских балтышам, это просто неизбежно. Переводят же украинских недоделков, да ещё и попу им лижут.

А вот латышей знаю лучше. Рижский пятитомник Райниса был (увы) моим детским чтением. Потом, когда пошла "независимость", читал то, что выходило на русском.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]angels_chinese@lj
2006-01-13 13:01 (ссылка)
Напротив, из современной эстонской литературы на русский не переводят почти ничего, в балтопоклонстве российские издательства не замечены (что-то выходит тут, но мало). Что очень и очень жаль.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2006-01-13 13:11 (ссылка)
Вы хотите сказать, что в Эстонии существует богатая и разнообразная литература, переводимая, скажем, на европейские языки и пользующаяся популярностью - но совершенно неизвестная в России? Это и в самом деле интересно. Не могли бы вы дать хотя бы краткую характеристику явлению?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]angels_chinese@lj
2006-01-13 13:18 (ссылка)
Нет, эстонская литература не особенно богата (впрочем, пропорционально количеству населения - вполне). На европейские языки она действительно переводится более активно, чем на русский.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -