| |||
|
|
габитусня Объяснял тут одному товарищу, что такое габитус по Бурдьё. Само слово – от habere, «держать». Латинские значения habitus в основном переводятся русским «держаться», в социальном смысле – «как человек держится» (начиная от наружности и кончая повадками). Способность ДЕРЖАТЬСЯ обеспечивается капиталами – материальным и социальным (причём, понятное дело, материальный капитал является разновидностью социального, так как обладать чем-либо можно только с согласия других людей). Сама способность «держаться» может быть бессознательной, но она вполне сознательно оценивается другими. «А парень неплохо держится», «он не удержался и опять принялся за старое», даже «держись!», что означает «соответствуй своему высокому положению в поле и трать социальные капиталы наиболее уважаемым образом». Довольно интересна тема соотношения габитуса и рефлексии. В общем, считается, что габитус должен быть впечатан в человека на досознательном уровне («приличные люди не размышляют, прилично ли воровать кошельки или нет», «он не думал, прав ли я, просто встал и пошёл со мной», «если надо объяснять, то не надо объяснять» - это всё о том же). Подделки под габитус осуждаются как «фальшь» или чего похуже («не за того себя выдаёшь»). Поэтому габитус нужно проявлять безрефлексивно - или, по-русски, держаться естественно. У Высоцкого много песен про габитус. Например, альпинистская "о друге". )( |
||||||||||||||