|
| |||
|
|
вагончик тронется К замечательному рассуждению Егора об "атмосфере". Егор пишет: Собственно единственный узко-русский момент в фильме - это песенка про "Тихорецкую". Вот это да. Надо сказать, что "вагончик тронется - перрон останется" - любопытная песенка. Начнём с изготовителей. Музычка - таривердиевская, слова - некоего Львовского. "Русских тут и близёхонько не лежало" (особенно если знать, кто такой Таривердиев: кавказский человек* всю жизнь протусовался "при ком надо", и кончился жирно: набамбуканный крупняк, весь в пряниках, "лаурьят премий" и номинат таковых, со своим фондом и т.п.; Львовский - ну, понятно). Пела это дело Пугачёва (тоже "понятно кто"). В общем, это всё хорошо укладывается в общесоветскую парадигму: "интернациональная нацыя делает культурку для всяких нацыональных нацый, особенно тех, на чьём хребте ездим" (т.е. для русских). Это всё, однако, не так важно - "обстоятельства". Обратимся к тексту. НА ТИХОРЕЦКУЮ Забавно, но в тексте описывается такой типичный "внешний" взгляд на русскую необщительность, неумение и нежелание обсуждать свои проблемы, сухость - и лживость. как следствие этого неумения. Вот стоит очередь: все стоят "отдельно". Все печальные, а баба лыбится и жрёт арбуз, и на окружающий унылый фон ей плевать. (Впрочем, окружающий унылый фон потому и уныл, что "всем на всех плевать".) Дальше, в вагоне: компания, общество, хороший повод обсудить свои реальные проблемы (разумеется, с соблюдением мер безопасности, как это принято среди евреев) - например, поговорить о детях, сексуальной жизни, и прочих важных вещах. Нет, бабонька воспринимает общение наполовину как развлечение, наполовину как докуку, и вместо заинтересованного выяснения отношений - просто "врёт с три короба", охраняя своё прайвеси (да-да, речь идёт именно о прайвеси: "с кем распрощалась я, вас не касается" - но прайвеси, обесценное недостойным способом его охраны: если бы она не подумала, а сказала бы это, это было бы "по-западному", но тут всего лишь жалкая хитрость, лживость, качества недостойные и жалкие). Дальше - зеркально-симметричная ситуация: "открывает душу" матрос в тельняшечке, причём бабёнка слушает его совершенно равнодушно, ей не нужны и не интересны его проблемы (хотя как вагонное развлечение - сойдёт). "Скорей бы сошёл". И, наконец, с облегчением: "сойдет на станции и распрощается, вагончик тронется, а он останется". Типа - надоедливый попутчик остался в прошлом, а я еду по своим делам. И точка. Самое смешное, что всё это, в общем, правда. С общительностью у русских дело обстоит неважно. Требуется алкоголь и прочие средства, на худой конец - истерика, причём не развивающаяся в процессе общения (как у евреев), а "до" - как условие. Типа "дал веслом по пизде - за что? - да так, поговорить хочется". "Есть такое дело" А вот более современный римейк той же песенки: Михаил Щербаков. Красные ворота Очень характерно, особенно в моменте "настроения". "Я им тоже не пригожусь", да. ___________ * Многие считают Таривердиева евреем (из-за внешности и проч.). Однако, на "семь-сорок" его фамилия "синеньким не покрашена". )( |
||||||||||||||