Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2004-01-13 05:45:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
воля свободы
Отчасти к этому.

1. Интересно, что "свобода воли" на русском - это отчасти оксюморон. "Свобода свободы". Хм.

2. Кстати: а есть ли у свободы - воля (в смысле der Wille)?

Думаю, что есть. "Воля свободы" иногда очень даже ощутима. "Простор зовёт".

)(


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ex_aculeata@lj
2004-01-12 23:02 (ссылка)
By your own free will do you agree...
По-русски "воля" и "свободная воля"
отождествились. (Просто: по своей воле;
поступай как знаешь, воля твоя.)
Но и правда, "free" представляется
здесь избыточным. Как если бы язык
исходил из частых прецедентов
"несвободной воли", внушенного
желания.
"Ты можешь идти, куда волен" стало "ты
волен идти, куда хочешь" -- но такие
переносы с модальностью во всех языках.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]konbor@lj
2004-01-13 09:07 (ссылка)
<По-русски "воля" и "свободная воля"
отождествились.>
На свете счастья нет, но есть покой и воля.
Давно завидная мечтается мне доля —
Давно, усталый раб, замыслил я побег
В обитель дальную трудов и чистых нег.
***
скорее, отождествились "свобода" (воля) и "свободная воля". Свобода для свободной воли.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -