|

|

John Duncan (Scottish, 1866-1945) «Baba and Billy (The artist's younger daughter, Vivian)» 1920
Есть прекрасное стихотворение Редьярда Киплинга о шести слугах. И есть трогательный портрет Вивиан, дочери художника, написанный шотландским символистом Джоном МакКирди Дунканом (1866 - 1945). В некоторых источниках я встречала упоминание, что стихотворение и картина связаны между собой - то ли, Киплинг сочинил своё произведение под впечатлением от портрета; то ли Дункан, вдохновлённый поэзией, написал картину. Сколько не искала, подтверждений этой версии я не нашла. Но если это даже просто легенда, то она очень красивая, и имеет право быть :)
«В работе, в радости, в беде Служили мне всегда Шесть верных слуг: Что, Кто и Где, Как, Почему, Когда.
Куда бы ни послал я их - На запад ли, восток – Они все сделают, и вмиг Вернутся на порог.
Я сплю и вся шестерка спит. Храпит их дружный хор. А лишь проснется аппетит – Нет больше их обжор!
Среди знакомых мне людей Девчонка есть одна. Семь миллионов слуг у ней Cовсем не знают сна.
Она загнала их, бедняг. Нет спуску никому! Снуют вокруг милльоны Как, Когда и Почему!»
перевод М. Л. Лозинского (1886-1955) | Есть у меня шестерка слуг, Проворных, удалых. И все, что вижу я вокруг, - Все знаю я от них.
Они по знаку моему Являются в нужде. Зовут их: Как и Почему, Кто, Что, Когда и Где.
Я по морям и по лесам Гоняю верных слуг. Потом работаю я сам, А им даю досуг.
Даю им отдых от забот - Пускай не устают. Они прожорливый народ - Пускай едят и пьют.
Но у меня есть милый друг, Особа юных лет. Ей служат сотни тысяч слуг, - И всем покоя нет!
Она гоняет, как собак, В ненастье, дождь и тьму Пять тысяч Где, семь тысяч Как, Сто тысяч Почему!
перевод С.Я.Маршака (1887 - 1964) |

John Duncan (Scottish, 1866-1945) «Baba and Billy (The artist's younger daughter, Vivian)» 1920
Увы, брак Джона распался, и жена, забрав обеих дочерей с собой, уехала в Южную Африку. ©
|
|