Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2008-08-26 12:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Песнь о России"
Показания Эйн Рэнд перед комиссией по расследованию антиамериканской деятельности, 20.10.1947

Председатель: Поднимите, пожалуйста, правую руку, мисс Рэнд. Клянетесь ли вы, что, свидетельствуя, вы будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?

Мисс Рэнд: Клянусь.

Председатель: Садитесь.

М-р Стриплинг: Мисс Рэнд, назовите, пожалуйста, ваше имя для стенограммы.

Мисс Рэнд: Эйн Рэнд или миссис Франк О’Коннор.

М-р Стриплинг: Э-й-н?.

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Р-э-н-д?.

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Это ваш псевдоним?.

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Какова ваша фамилия по мужу?

Мисс Рэнд: Миссис Франк О’Коннор.

М-р Стриплинг: Где вы родились, мисс Рэнд?

Мисс Рэнд: В Санкт-Петербурге, в России.

М-р Стриплинг: Когда вы покинули Россию?

Мисс Рэнд: В 1926-м году.

М-р Стриплинг: Как долго вы работаете в Голливуде?

Мисс Рэнд: Время от времени я работала на разных фильмах с 1926 года, но как сценарист я работаю с конца 1943-го и по сей день.

М-р Стриплинг: Вы сочинили несколько романов?

Мисс Рэнд: Одну секунду. Могу я рассказывать по порядку?

М-р Стриплинг: Да.

Мисс Рэнд: Да, я написала два романа. Первый называется «Мы живые» и повествует о Советской России. Он был напечатан в 1936-м. Второй – «Источник» - напечатан в 1943-м.

М-р Стриплинг: «Источник» стал бестселлером?

Мисс Рэнд: Да, благодаря американской публике.

М-р Стриплинг: Вы знаете, сколько экземпляров продано?

Мисс Рэнд: Последняя цифра, которую я слышала, была 360 тысяч. Думаю, с тех пор она еще возросла.

М-р Стриплинг: И вы устроились работать в Голливуд?

Мисс Рэнд: Да, я сейчас на контракте.

М-р Стриплинг: Можете назвать сценарии, которые вы написали для Голливуда?

Мисс Рэнд: Я написала сценарий «Источника», который пока не запущен, для «Уорнер Бразерс» и две работы для Парамаунта, истории были не мои, но я написала сценарии – «Любовные письма» и «Ты пришел один».

М-р Стриплинг: Мисс Рэнд, вы слышали сейчас показания мистера Мейера?

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: И вы читали оглашенное мной письмо Лоуэлла Меллетта?

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Который утверждает, что фильм «Песнь о России» не имел политического подтекста ?

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Посмотрели ли вы по просьбе мистера Смита, сотрудника этого комитета, фильм «Песнь о России»?

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Не раньше, чем две недели назад?

Мисс Рэнд: Да, если быть точной, 13 октября.

М-р Стриплинг: В Голливуде?

Мисс Рэнд: Да.

М-р Стриплинг: Не могли бы вы вкратце изложить для комиссии ваше видение фильма в отношении либо пропаганды, либо неправдивого или искаженного представления российской действительности?

Мисс Рэнд: Да. Прежде всего, я хотела бы дать определение пропаганды. Мы все говорим о ней, но никто...

М-р Стриплинг: Вы не могли бы говорить в микрофон?

Мисс Рэнд: Так слышно?
Никто не разъяснил, что понимается под пропагандой. Я бы определила как «коммунистическую пропаганду» нечто, что производит хорошее впечатление о коммунизме как образе жизни. Нечто, что внушает людям, что жизнь в России хороша, что люди свободны и счастливы, я бы назвала коммунистической пропагандой. Если я ошибаюсь... То есть, вправе ли я утверждать, что это можно назвать коммунистической пропагандой?
Теперь о содержании фильма «Песнь о России». Он начинается с того, что американский дирижер, которого играет Роберт Тэйлор, дает в Америке концерт, сбор которого идет на поддержку русских в войне. Он начинает играть американский гимн, и под звуки гимна на экране появляется русская толпа, а над их головами вызывающе реет красный флаг с серпом и молотом. Извините, но мне от этого становится дурно. Я не понимаю, как коренные американцы допускают подобное, я-то всего лишь натурализованная американка. Это ужасный пропагандистский прием. Как писатель, я могу вам сказать, что при этом внушается людям. Людям прямо и буквально говорят, что для американского гимна совершенно естественно звучать в советском антураже. Это даже больше, чем просто технический прием, здесь имеется символический подтекст, и он работает. Гимн продолжается, его играет советский оркестр. Так начинается фильм.
Завязывается милая любовная история. Мистер Тэйлор – американец, который добровольно, очевидно, дает концерты в пользу Советов. Он встречает молодую русскую девушку, которая приходит к нему и просит поехать в ее родную деревню и дать там концерт. Нет никаких агентов ГПУ, ее никто не останавливает. Она просто приезжает в Москву и встречается с ним. Он идет ей навстречу и соглашается поехать с ней, потому что влюбляется. Он просит ее показать ему Москву. Она говорит, что сама Москву никогда не видела. Он отвечает: «Тогда я покажу ее тебе».
Они осматривают город. Предполагается, что следующая сцена показывает Москву. Не знаю, откуда студия взяла эти кадры, но ничего подобного в России я не видела. Первым делом вам показывают московские здания, большие, богато отделанные, чистые здания, перед которыми плавают лебеди и яхты. Потом вы видите московский ресторан, подобного которому никогда не существовало. В мое время, когда я жила в России, был всего один ресторан, который по убранству этому и в подметки не годился, и в который пускали лишь комиссаров и спекулянтов. Конечно, деревенская девушка, ей, во-первых, по своей воле никогда бы не разрешили приехать в Москву, не смогла бы зайти в такой ресторан, даже если бы копила деньги лет десять. Однако, нам показывают русский ресторан с выбором блюд, которого в России просто нет, я сомневаюсь, что даже до революции что-то подобное было. Из ресторана они едут на экскурсию по Москве. Улицы чистые и цветущие. Вы видите кадры мраморной станции метро – знаменитое русское метро, на котором они сколотили такой пропагандистский капитал. Показывают мраморную статую Сталина. Затем парк, в котором бегают счастливые маленькие дети в белых рубашечках. Я не знаю, чьи это были детки, но они были действительно счастливы. Бездомных детей в лохмотьях, на которых я насмотрелась в России, нам не показывают. Потом герои заходят на экскурсионный корабль, на котором улыбающиеся русские бодро рассаживаются вокруг, одетые во что-то типа атласных рубах, таких, которые вообще-то надевают исключительно идя в ресторан.
Потом они посещают роскошную танцплощадку. Я не знаю, кто придумывал идеи нарядов и декораций, которые использованы для бала...

М-р Стриплинг: Это сцена на балу?

Мисс Рэнд: Да, на балу, где они танцуют. Даже для этой страны это перебор. Я никогда не видела никого, кто носит такие наряды и танцует под такую экзотическую музыку, когда я была там. Конечно, не объясняется, кто устроитель бала, и как они туда попали. Но они там – свободные и счастливо кружащиеся в танце.
В этой связи я должна сказать, что я общалась с людьми, которые покинули Россию или сбежали из нее позже меня, и знаю, что время, которое я застала – 1926 год – было лучшим послереволюционным временем. Тогда условия были чуть лучше, чем стали сейчас. Но и в то время мы были скопищем оборванных, истощенных, грязных, жалких людей, у которых было всего две мысли. Во-первых, полнейший террор: мы боялись взглянуть друг на друга, боялись сказать хоть что-то, страшась, что кто-то услышит и донесет на нас. И вторая: где взять еду. Вы понятия не имеете, что значит жить в стране, где у всех мысли только о еде, где все разговаривают только о еде, потому что так голодны, что ни о чем другом не могут думать и ничего другого не в состоянии делать. Политика их не волнует. Романтические отношения их не волнуют – нет ничего кроме еды и страха.
Это то, что я видела в 1926-м. В фильме это не показано.
После этой экскурсии по Москве герой – американский дирижер – едет в советскую деревню. Российские деревни это нечто – жалкие и мерзкие. Они и до революции такими были. Уже тогда. Во что они превратились сейчас, я боюсь представить. Вы все читали о программе коллективизации 1933-го, когда советское правительство признало, что три миллиона человек умерло от истощения. Другие источники говорят о семи с половиной миллионах, но три миллиона это цифра, признанная советским правительством, как число людей, погибших от истощения вследствие того, что правительство загоняло их в колхозы. Это задокументированный исторический факт.
А вот какова жизнь в советской деревне, представленная в «Песни о России». Вы видите счастливых крестьян. Вы видите, как они встречают героя на станции, с оркестром, одетые в красивые рубахи и башмаки, подобных которым у них и быть не может. Вы видите детей в опереточных костюмах и духовой оркестр, который они никогда не могли бы себе позволить. Вы видите наманикюренных старлеток, которые водят трактора и счастливых женщин, которые поют, возвращаясь с работы. Вам показывают крестьянскую избу и такие яства в кадре, за которые там реально могли бы убить. Если у кого-нибудь в России были бы такие яства, то он бы недолго прожил, потому что голодные соседи порвали бы его на части. Но нам показывают кадр с комментарием Роберта Тэйлора и ответом крестьянина: «Это обычный деревенский стол, еда, которую мы едим сами»
Затем крестьянин показывает Тэйлору, как они живут. Он показывает свой чудесный трактор. Который запаркован в его частном гараже. Он показывает зерно в своих закромах и Тэйлор говорит: «Великолепное зерно». О том, что крестьянин не владеет ни трактором, ни зерном, потому что это колхоз, не упоминается. Он не мог бы ими владеть. Они ему не принадлежат. Но американцы, которым ничего другого не сообщают, получают впечатление, что все это находится в частном владении крестьянина, так он живет, это его собственный трактор и его собственное зерно. Затем показывают бесконечные вспаханные поля.

Председатель: Пожалуйста, рассказывайте по порядку...

Мисс Рэнд: Я говорю слишком быстро?

Председатель: Продолжайте.

Мисс Рэнд: Тогда...

М-р Стриплинг: Мисс Рэнд, могу я позволить себе ремарку?

Мисс Рэнд: Разумеется.

М-р Стриплинг: Я смотрел фильм. В этой деревне или крестьянском доме... не бросается ли там в глаза священник или несколько священников?

Мисс Рэнд: О да, я сейчас дойду до этого. Священник появляется в первой же деревенской сцене. Он постоянно сопровождает крестьян, как друг и наперсник, как будто бы религия – естественно одобренная часть их жизни. Фактически же ситуация с религией в России в мое время была, да и сейчас, как я понимаю, осталась следующей: для члена коммунистической партии любые связи с церковью ведут к исключению из партии. Ему не разрешается посещать церковь и принимать участие в церковных обрядах. Для частных граждан, не-партийцев, это разрешено, но воспринимается неодобрительно, поэтому они держат в секрете то, что ходят в церковь. Если они хотят обвенчаться, то они обычно устраивают это у себя дома в присутствии лишь пары друзей, чтобы по их месту работы об этом никто не прознал, иначе, если станет известно об их увлечении религией, они могут вылететь с работы.
Возвращаясь к фильму. Роберт Тэйлор делает героине предложение. Она его принимает. Они играет свадьбу, конечно, в церкви. Что происходит с большой религиозной помпой, которую нам демонстрируют. Потом начинается банкет. На нем танцуют балерины в атласных юбках. Ничего подобного вы никогда не увидите ни в одной деревне, и уж совершенно точно в России. Потом нам показывают Дом Крестьянина – мраморный дворец с хрустальными люстрами. Мне бы хотелось знать, откуда они их взяли и кто это все построил для фильма. Позже вы видите, что у всех крестьян есть радиоприемники. Когда героиня в качестве солистки играет с оркестром Роберта Тэйлора, после того, как она вышла за него замуж, вы видите сцену, в которой крестьяне слушают радио, и один из них говорит: «Многие миллионы слушают сейчас этот концерт».
Я не знаю, наберется ли в России хоть сотня человек, частных граждан, у которых есть собственные радиоприемники. И я вспоминаю, что читала в газете о том, что после начала войны все радиоприемники были конфискованы правительством, и людям не разрешалось ими владеть. Сама мысль о том, что каждый колхозник, бедный крестьянин, владеет радиоприемником, совершенно абсурдна. Вы также видите, что у них есть междугородняя связь. Позже в фильме Тэйлор должен позвонить своей жене в деревню. Откуда у них взялся междугородний телефон, я не знаю. И тут наступает ключевой момент фильма. В середине концерта, пока героиня играет, вы видите сцену на границе СССР. Перед вами очень симпатичная модернистская надпись «СССР». Хотелось бы напомнить, что это та самая граница, на которой, возможно, погибли тысячи людей, пытавшихся сбежать из этого блаженного рая. Показывается надпись «СССР», рядом стоит пограничник. Он слушает концерт! Потом сцена в караульном помещении, где пограничники слушают тот же самый концерт, прекрасную музыку Чайковского, и играют в шахматы. Внезапно на них нападают нацисты. Бедненькие русские к этому не готовы. И тут становится ясным – и это стало огромным шоком для меня – что показанная граница – граница с Польшей. Граница оккупированной, разрушенной, порабощенной страны, которую вместе уничтожили Гитлер и Сталин. Та самая граница, которую нам показывают – милое местечко, где люди слушают музыку.
Также осознается, что когда в первой части фильма показывали всю это прелесть и великолепие со счастливыми свободными людьми, среди них не было ни единого агента ГПУ, они не стояли в очередях за продуктами, их никто не преследовал – полная свобода и счастье, все улыбаются. К слову, я никогда в своей жизни не видела, чтобы так много улыбались, разве что на настенных росписях в советском павильоне на всемирной выставке. Если кто-то из вас был там, вы сможете меня понять. Это одна из избитых пропагандистских уловок коммунистов – показывать улыбающихся людей. Это все, что они могут показывать. И вот вы это все видите наравне с фактом, что американский дирижер принял приглашение поехать туда и дать концерт, и это случилось в 1941-м, когда Сталин был союзником Гитлера. То, что американец принимает приглашение от этой страны, шокировало меня, и нам показывают, что все там хорошо и славно, сплошь счастливые танцующие люди, когда Сталин был союзником Гитлера.
Что ж, героиня решает, что она хочет остаться в России. Тэйлор хотел бы забрать ее с собой, но она отвечает, что нет, мол, ее место здесь, она должна воевать. Там примерно такой текст, насколько я смогла запомнить при просмотре: «Я несу огромную ответственность за мою семью, мою деревню и мой образ жизни». Какой образ жизни? Нам аккуратно дают понять: коммунистический образ жизни. Дальше она говорит, что она хочет остаться, потому что иначе «как я могу помочь сделать жизнь в моей стране лучше и лучше?» Что имеется в виду под «лучше и лучше»? Это означает, что она уже помогла построить хороший образ жизни. Советский коммунистический образ жизни. И сейчас она хочет улучшать его дальше. Вот так.
Затем, менеджер Тэйлора, его играет, мне кажется, Бенчли, американец, говорит, что ей надо покинуть страну, но когда она отказывается, желая остаться, вот что он говорит... с восторженной товарищеской интонацией: «Вы дурочка, но много похожих на вас дураков полегли в свое время на зеленых полях Лексингтона»
Я заявляю, что это кощунство, потому что люди в Лексингтоне не просто сражались с иностранными завоевателями. Они сражались за свободу и вот что я имею в виду – я хочу быть точной – они сражались за политическую свободу и за личную свободу. Они сражались за права человека. Сравнивать их с кем-то, кто сражается за рабское государство, по моему мнению, кошмарно.
И позже девушка говорит – думаю, что она или кто-то из других персонажей – что «культура, которую мы создали, никогда не умрет». Какая культура? Культура концентрационных лагерей?
В конце фильма один из русских просит Тэйлора и девушку вернуться в Америку, потому что так они могут помочь людям здесь. Как? Вот, что он говорит: «Вы можете вернуться в вашу страну и рассказать всем, что вы увидели здесь, и распространять правду и своими речами, и своей музыкой» То есть прямым текстом говорится, что, то, что они видели, и есть правда о России. Вот о чем этот фильм.
Вот, что я не могу понять: в качестве извинения здесь прозвучало, что мы должны были снять этот фильм во время войны, что он мог помочь в работе для нужд фронта. Если это было сделано для того, чтобы обмануть американцев, чтобы показать американцам Россию лучше, чем она есть на самом деле, то подобный шаг вполне сравним с теорией нацистской элиты – избранная группа интеллектуалов или других лидеров скармливает людям ложь для их же блага. Я не думаю, что это американский способ доносить информацию до людей. Мы не должны обманывать людей никогда, ни в военное время, ни в мирное.
Если мы хотели польстить русским, то я не вижу, как можно польстить русским, говоря, что мы дураки. До чего мы дошли с таким подходом, вы можете видеть сейчас. Результаты вы можете видеть прямо сейчас. Если мы выпускаем подобный фильм, как нашу версию того, что творится в России, что они об этом подумают. Мы не заслужим ничьей дружбы. Мы заслужим только их презрение, и вы знаете, что русские так и реагируют.
Моя точка зрения на фильм такова: я полностью верю мистеру Мейеру, когда он говорит, что он не делал коммунистический фильм. В его оправдание я должна сказать, что, просматривая картину, я отметила, что были предприняты усилия не допустить в нее пропаганду. Я верю, что он пытался не допустить в нее пропаганду, но кошмар в том, что идейная беспечность, непонимание того, что простая демонстрация этакого счастливого существования в стране рабства и страха ужасна, потому что это и есть пропаганда. Вы сообщаете людям, что жить в тоталитарной стране нормально. Я бы хотела заметить, что ничто на земле не оправдывает рабства. Неважно, на войне или в мирное время вы не можете оправдывать рабство. Вы не можете говорить людям, что жить под игом нормально, и что каждый там счастлив.
Если вы сомневаетесь, я просто задам вам один вопрос. Вообразите, что дело происходит в нацистской Германии. Кто-то написал сценарий милой романтической истории со счастливыми людьми под музыку Вагнера. Что вы скажете тогда, это пропаганда или нет, если вы знаете, какова была жизнь в Германии, и что за концлагеря там существовали. Вы никогда бы не посмели поместить подобную счастливую любовную историю в Германию, и по тем же самым причинам, вы не должны помещать ее в Россию.

М-р Стриплинг: У меня больше нет вопросов, мистер председатель.

Председатель: Мистер Вуд?

М-р Вуд: Я уяснил, что ваша личная критика фильма основывается на том, что условия, показанные в ней, являются перебором по сравнению с существовавшими в России на момент его сьемки, верно?

Мисс Рэнд: Вы сказали: перебором?

М-р Вуд: Да.

Мисс Рэнд: Фильм показывает людей...

М-р Вуд: Он показывает людей в России в лучших экономических и социальных условиях, чем на самом деле.

Мисс Рэнд: Верно.

М-р Вуд: И таким образом у среднего зрителя создается впечатление, что они лучше могли противостоять германской агрессии, чем делали это на самом деле?

Мисс Рэнд: В фильме этого нет. О войне в нем упоминается, но она особо не показывается.

М-р Вуд: Хорошо, я полагаю, вы помните из истории – вернемся к середине первой мировой войны, когда Россия тоже была нашим союзником против того же противника, с которым мы боролись и сейчас, и они были разбиты. Если бы остатки их соединений повернулись против нас, то это немало бы затянуло первую мировую, не так ли?

Мисс Рэнд: Мне так не кажется.

М-р Вуд: Не кажется?

Мисс Рэнд: Нет.

М-р Вуд: Как вы думаете, то, что мы поддерживали Россию в войне в тот момент, когда снимался фильм, шло нам на пользу или нет?

Мисс Рэнд: Это не имеет ничего общего с обсуждаемой темой.

М-р Вуд: Что ж...

Мисс Рэнд: Но если вы хотите слышать мой ответ, я могу ответить, но мне потребуется немало времени, чтобы сказать, что я думаю по поводу того, должны мы были или нет брать Россию в союзники в этой войне. Я могу, но сколько времени вы мне дадите?

М-р Вуд: Ладно, скажите, это затянуло бы войну, по крайней мере, рассматривая тот случай, если бы они были побеждены?

Мисс Рэнд: Я не могу ответить ни да ни нет, пока вы не дадите мне времени на длинную речь.

М-р Вуд: Но ведь существует достаточно серьезная вероятность, что мы бы тогда не выиграли войну вообще?

Мисс Рэнд: Я не знаю. С другой стороны, мы могли бы гораздо лучше использовать лендлизную поддержку, которую посылали им, для собственного блага.

М-р Вуд: Но в то время...

Мисс Рэнд: Я не знаю. Это вопрос.

М-р Вуд: Мы снабжали Россию всем лендлизным оборудованием, которое только могла произвести наша промышленность, не так ли?

Мисс Рэнд: Верно.

М-р Вуд: И продолжали делать это?

Мисс Рэнд: Я не знаю, было ли это решение мудрым вообще. Но если вы хотите обсудить мои военные взгляды – я не эксперт, но я попытаюсь...

М-р Вуд: Как вы тогда истолкуете, для чего был сделан фильм?

Мисс Рэнд: Я спрашиваю вас: какова могла быть связь между ложью о России и работой для нужд фронта? Я хотела бы, чтобы кто-нибудь объяснил это мне, потому что я действительно не понимаю, почему ложь может кому-то помочь и почему она может поддержать или нет Россию в войне. Каким образом?

М-р Вуд: Вам не кажется, что поддержка России была в интересах американцев?

Мисс Рэнд: Я не верю, что американцев надо пичкать какой-либо ложью, публично или приватно. Я не верю, что ложь практична. Думаю, что международная ситуация сейчас подтверждает мою точку зрения. Я не думаю, что было необходимо обманывать американцев относительно сущности России.
Я могла бы вот что добавить: если люди, которые видели это, считали, что все в порядке и если, возможно, имелись причины быть союзником России, то почему эти настоящие причины не были озвучены перед американцами, почему не было сказано: да, в России диктатура, но вот вам причины, почему мы должны сотрудничать с ними, чтобы свергнуть Гитлера и других диктаторов. Конечно, в пользу этого есть аргументы. Пусть нам их назовут. Но как можно помочь работе для нужд фронта, говоря людям, что мы должны стать партнером России, и что в ней нет диктатуры?

М-р Вуд: Посмотрим, понял ли я вашу позицию. Из того, что вы сказали, я понял, что из-за их диктатуры мы не должны были принимать их помощь, чтобы добиться победы в войне против другой диктатуры.

Мисс Рэнд: Нет, я этого не говорила. Я не занимаю должность, на которой нужно принимать такое решение. Если бы занимала, я бы сказала вам, как бы я поступила. Но это не то, что мы обсуждаем. Мы обсуждаем тот факт, что наша страна была союзником России и вопрос стоит так: что мы должны говорить американцам о ней – правду или ложь? Если у нас есть причина сотрудничать, во что вы верите, то почему бы тогда не сказать правду? Скажите, да, это диктатура, но мы хотим быть ее партнером. Скажите, что можно пойти на сделку с дьяволом, как выразился Черчилль, чтобы победить другого дьявола – Гитлера. В пользу этого решения можно выдвинуть хорошие аргументы. Но зачем делать вид, что Россия не то, что она есть на самом деле?

М-р Вуд: Что ж...

Мисс Рэнд: Чего вы этим добьетесь?

М-р Вуд: Вы думаете, что чтение американцам проповедей о России, как о стране на грани краха, положительно подействует на их мораль?

Мисс Рэнд: Я не думаю, что чья-либо мораль может базироваться на лжи. Если нет ничего хорошего, что мы можем правдиво рассказать о России, то лучше ничего не говорить вообще.

М-р Вуд: Да, но...

Мисс Рэнд: Вы не должны выступать с обличением России во время войны, нет. Вы должны хранить молчание. Нет морального греха в том, что вы не говорите кому-то то, что могли бы сказать, но он есть, если говорить противоположность правды.

М-р Вуд: Спасибо, у меня все.

Председатель: Мистер Вайл?

М-р Вайл: Вопросов нет.

Председатель: Мистер Макдауэлл?

М-р Макдауэлл: Вы нарисовали весьма зловещую картину России. Вы сделали акцент на числе детей, которые несчастливы там. Что, в России больше никто не улыбается?

Мисс Рэнд: Если вы спрашиваете буквально, то практически нет.

М-р Макдауэлл: Они не улыбаются?

Мисс Рэнд: Не так, как показано. Если улыбаются, то случайно или в частной беседе. Но совершенно точно не на публике. Они не улыбаются в поддержку своей системы.

М-р Макдауэлл: И все, что они делают – это говорят о еде.

Мисс Рэнд: Верно.

М-р Макдауэлл: Я тут вижу большую разницу с теми русскими, которых я уже знаю, а я знаю многих. Неужели они не ведут себя как американцы? Не идут гулять по городу, чтобы навестить свою тещу или еще кого-нибудь.

Мисс Рэнд: Видите ли, это очень сложно объяснить. Почти невозможно втолковать свободному человеку, что значит жить при тоталитарной диктатуре. Я могу привести множество подробностей. Но я никогда не смогу полностью убедить вас, потому что вы свободны. Даже хорошо, что вы и вообразить не можете, на что это похоже. Конечно, у них есть друзья и тещи. Они пытаются жить человеческой жизнью, но, поймите, она совершенно бесчеловечна. Попробуйте вообразить, каково жить при постоянном терроре, с утра до вечера, а ночью ждать звонка в дверь, когда вы боитесь всех и всего, живя в стране, где жизнь человека не стоит ничего, меньше, чем ничего, и вы это понимаете. Вы не знаете, кто или что вам грозит, потому что у вас могут быть друзья, которые за вами шпионят. Где нет законов и никаких прав вообще.

М-р Макдауэлл: Кажется, вы сказали, что приехали сюда в 1926-м. Вы бежали из России?

Мисс Рэнд: Нет.

М-р Макдауэлл: У вас был паспорт?

Мисс Рэнд: Нет. Довольно странно, они дали мне паспорт, чтобы я могла приехать сюда в гости.

М-р Макдауэлл: В гости?

Мисс Рэнд: В то время они несколько ослабили хватку. Некоторые люди уехали. У меня здесь были родственники, и мне разрешили приехать сюда на год. Я никогда не вернулась.

М-р Макдауэлл: Ясно.

Председатель: Мистер Никсон?

М-р Никсон: Вопросов нет.

Председатель: Хорошо. Первым свидетелем завтра утром будет Адольф Менжу.

оригинал


Айн Рэнд (Алиса Розенбаум) (1905-1982) — американская писательница и философ.

Комиссия по расследованию антиамериканской деятельности — комиссия палаты представителей конгресса США, действовавшая в 1934—1975 годах. Создана в 1934 году для борьбы с «подрывной и антиамериканской пропагандой». Преследованию подверглись многие известные персоны, например, Чарли Чаплин, Бертольд Брехт, Поль Робсон и другие. В 1947 году комиссия начала преследование деятелей Голливуда.

Песнь о России (Song of Russia) — фильм, выпущенный в 1944 году компанией Метро-Голдвин-Мейер. Сценарист Пол Джеррико был занесен в «черный список» и после 1950-го года мог работать в Голливуде лишь анономно или под псевдонимом. Позже он уехал в Европу. Исполнитель главной роли Роберт Тэйлор сообщил комиссии, что снимался в фильме против своего желания, так как был связан контрактом с Метро-Голдвин-Мейер. Другим исполнителям главных ролей отчитываться не пришлось: Роберт Бенчли умер в 1945-м от цирроза печени, Сьюзан Петерс после несчастного случая в 1945-м была частично парализована, умерла в 1952-м. Режиссер Грегори Ратофф избежал преследования, впрочем, он бросил сьемочную площадку в разгар сьемок, так что фильм заканчивал и монтировал Ласло Бенедек. Карьера знаменитого продюсера Луиса Б. Мейера (к слову, прототип директора кинокомпании Злотника в «Источнике» Айн Рэнд и продюсера Липника в «Бартоне Финке» братьев Коэнов) после этих слушаний пошла под откос, в 1951-м году он был уволен из Метро-Голдвин-Мейер.


(Добавить комментарий)


[info]sumlenny@lj
2008-08-26 09:41 (ссылка)
ужас. просто ужас.

спасибо за перевод.

(Ответить)


[info]rungwe@lj
2008-08-26 09:43 (ссылка)
да уж

(Ответить)


[info]wingover@lj
2008-08-26 09:44 (ссылка)
Обалдеть. Огромное спасибо.

(Ответить)


[info]timur0@lj
2008-08-26 09:47 (ссылка)
Какая феерия! Сенатор Маккарти, наверное, локти кусал от зависти - какая ненависть!

(Ответить)


[info]r_l@lj
2008-08-26 09:48 (ссылка)
больше не работал в Голливуде
Не совсем точно. Работал анонимно или под псевдонимами.
См.:
http://www.imdb.com/name/nm0418972/bio
http://www.imdb.com/name/nm0418972/

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 10:00 (ссылка)
Да, правильно, вчера читал, но забыл. Поправлю, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2008-08-26 13:37 (ссылка)
Всегда пож.
Интереснее и неожиданнее всего для меня было, пожалуй, то, что там, оказывается, была соревновательность сторон. Вуд вполне внятно высказывается.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]panikowsky@lj
2008-08-26 09:50 (ссылка)
"bunch of ragged, starved, dirty, miserable people"
"оборванных, истощенных, грязных, жалких людишек"

Все-таки, надо бы переводить поточнее, а не сгущать краски для пущего эффекта.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 10:04 (ссылка)
Суффикс поправил. Я старался корректно переводить, хотя английский у меня так себе, поэтому ошибки возможны, конечно.
В конце очень хотелось перевести "I see" как "Вижу", но я сдержался. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]haraz_bey@lj
2008-08-26 09:52 (ссылка)
Суровые там были комиссии. Хорошо хоть, никого не расстреляли :) С другой стороны, их страх перед социалистической пропагандой был во многом оправдан.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]stas@lj
2008-08-26 16:03 (ссылка)
Не только не расстреляли, но пресловутый "черный список" не был создан HUAC. Мало того, все преследования Hollywood Ten государством, насколько я вижу, были за contempt of congress - т.е. отказ свидетельствовать. Хотя ничто не мешало им прийти туда и бросить правду в лицо Конгрессу - членство в коммунистической партии не преступление, и за него per se, насколько я знаю, никто не был наказан.

Вот представьте, скажем, группу работников авиакомпаний, которые вступают в Аль-Каеду и это становится известно (они участвуют в публичных церемониях, встречах, сами пишут статьи и снимают пропагандистские ролики с Бин-Ладеном в роли героя, и т.п.). Разумеется, сами они ничего незаконного не делают (по их словам), но на вопрос "являетесь ли вы действующим членом Аль-Каеды" отвечать отказываются, и свидетельствовать о том, что они знают об Аль-Каеде, тоже. Как вы думаете, что будет с ними? Будет "черный список", "запрет на профессию" и "охота на ведьм", да.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stas@lj
2008-08-26 16:11 (ссылка)
членство в коммунистической партии не преступление,

В смысле - тогда не считалось преступлением

(Ответить) (Уровень выше)


[info]labas@lj
2008-08-26 18:14 (ссылка)
Ну тогда можно сказать, что и Зощенко государство не преследовало.
Что касается Hollywood Ten, то с Дмитруком-то история точно не очень красивая, вне зависимости от.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]haraz_bey@lj
2008-08-26 18:16 (ссылка)
Членство не преступление, но публично признаться в принадлежности к коммунистам означало бы изрядный конфуз для людей с положением в обществе. Но я, в общем, и не спорю - у них были все основания жёстко бороться с советской пропагандой, и они, надо отдать им должное, умели отличать её от сравнительно безобидной общекоммунистической, которая привела не пролетарской революции, а к появлению битников с хипами. Дай бог, чтобы сейчас Америка с Европой нашли в себе силы так же жёстко противостоять исламизму и в то же время так же чётко отличать его от сравнительно безобидного "глобализационного интернационализма".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]da_het@lj
2008-08-26 10:22 (ссылка)
Спасибо за материал. Разные стороны шарика, а подход один.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 10:27 (ссылка)
Ну это все-таки 47-й год, а не наше время, в России годом раньше постановление о журналах "Звезда" и "Ленинград" публиковалось. Но жестко, да.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]katsumizer@lj
2008-08-26 10:23 (ссылка)
Рэнд довольно убедительно рассказывает, что иногда лучше промолчать, чем солгать, но не понимает кажется, что иногда лучше смолчать, чем говорить правду.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 10:28 (ссылка)
После принесения клятвы поздно, наверное.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]katsumizer@lj
2008-08-26 11:05 (ссылка)
Она же знала, куда шла. Представить себе, как либертарианец, да еще и выходец из России, может сотрудничать с государством в столь сомнительном с правовой точки зрения деле, — очень трудно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gavagay@lj
2008-08-26 13:46 (ссылка)
А что именно было сомнительного в этой комиссии?
И рекомендую все-таки узнать о ней побольше, прежде, чем отвечать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]katsumizer@lj
2008-08-26 17:11 (ссылка)
До того, как я узнаю больше о HUAC, я могу сказать, что меня поразило в этом конкретном диалоге. Весь смысл разговора сводится к тому, чтобы выяснить, соответствовало ли действительности изображение СССР в художественном фильме 'Song of Russia'. Показаний Рэнд вполне достаточно, чтобы понять, что фильм этот был агиткой, но только какое дело конгрессу до правдивости художественного фильма? Если Рэнд хотела бороться с коммунистической пропагандой - ее полное право, но сотрудничать в таких вещах с не-судебной властью (и в случае отсутствия состава уголовного преступления), по-моему, явный перебор. Потому что результатом этого, кроме наказания/порицания агитаторов, является одобрение права властей влезать в содержание художественных фильмов.
Не это ли кстати имела в виду Рэнд, говоря о 'dubious undertaking'?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gavagay@lj
2008-08-26 17:14 (ссылка)
А почему бы Конгрессу в этом не разобраться - учитывая, что против авторов фильма не было никаких государственных репрессий?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]katsumizer@lj
2008-08-26 17:29 (ссылка)
Ну вроде как это не их собачье дело. Такие истории гораздо больше влияют на допрашивающих, чем на допрашиваемых - все же все равно видят, кто кого боится. Сама постановка вопроса "а почему бы конгрессу..." звучит странно, сразу хочется ответить "по кочану")

(Ответить) (Уровень выше)


[info]katsumizer@lj
2008-08-26 17:33 (ссылка)
"Собачье" должно было быть перечеркнуто, а Конгресс - с большой буквы. А то как-то получилось грубовато.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]predator_2005@lj
2008-08-26 10:26 (ссылка)
Я люблю Эйн Рэнд. Она совершенно выдающийся человек.
Жаль, что к ней мало прислушивались - многих сегодняшних
проблем можно было бы избежать...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]babs71@lj
2008-08-26 10:57 (ссылка)
Сомневаюсь. "Атлант расправил плечи" я прочел с огромным усилием и исключительно по диагонали. Художественной ценности книга не имеет, а с точки зрения "философского эксперимента" автор мухлюет на всю катушку.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]qaraabayna@lj
2008-08-27 10:36 (ссылка)
exactly. Обычная родоплеменная девушка

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stierliz@lj
2008-08-27 15:29 (ссылка)
Не удивительно. Вы любите бояться вместе.

(Ответить) (Уровень выше)

Хотелось бы услышать мнение автора.
[info]denka_100@lj
2008-08-26 10:30 (ссылка)
Какие выводы вы хотели бы сделать, опубликовав данный перевод.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Хотелось бы услышать мнение автора.
[info]labas@lj
2008-08-26 10:31 (ссылка)
Никаких.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yumegoroshi@lj
2008-08-26 11:04 (ссылка)
а говорят еще, что гуманитарного прогресса нет

(Ответить)


[info]partr@lj
2008-08-26 11:08 (ссылка)
>>Кто-то написал сценарий милой романтической истории со счастливыми людьми под музыку Вагнера [...] вы не должны помещать ее в Россию.

Студия Метро-Голдвин-Мейер извлекла надлежащий урок и в 1965 году весь мир заставила плакать, снявши "Доктора Живаго", милую романтическую историю под музыку Рахманинова.

Мисс Рэнд права, но ее правда немного жестковата, overdone.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

под музыку Рахманинова?
[info]troppo_tardi@lj
2008-08-26 18:14 (ссылка)
А Морис Жарр-то, оказывается, плагиатор.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: под музыку Рахманинова?
[info]partr@lj
2008-08-26 23:14 (ссылка)
то есть, до такой степени, что ставить его на одну доску с Вагнером нет никакой возможности.
в фильме, помимо мызыки Жарра использован рахманиновский prelude in G minor, Op.23-5, если верить imdb: http://www.imdb.com/title/tt0059113/soundtrack

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: под музыку Рахманинова?
[info]troppo_tardi@lj
2008-08-27 07:00 (ссылка)
Т.е. вы продолжаете считать, что фильм "Доктор Живаго" снят "под музыку Рахманинова"?
Вы его хоть раз видели?
"Использован" в фильме может быть самый разнообразный музыкальный материал. В "ДЖ", например, "Боже,царя храни". И что? НапИшете, что картина снята "под музыку" старого российского гимна?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: под музыку Рахманинова?
[info]partr@lj
2008-08-27 07:37 (ссылка)
Sorry, у меня нет никакого желания развивать эту тему, поскольку, сдается, при наличии музыкального слуха, медведь наступил Вам на ухо по части чувства юмора. Ставить Жарра на одну доску с Вагнером - дело неблагодарное, поэтому я сослался на Рахманинова, чья музыка использована в "ДЖ".

Но суть моего комментария в другом - урок мисс Рэнд не пошел в прок студии - в том смысле, что она продолжила заниматься своим делом - ставить милые романтические истории, помещая их в российский антураж. И достоинств фильма, чуть ли не главным из которых является музыка Жарра, свидетельствуют, что мисс Рэнд увлеклась: жизнь в нечеловеческих условиях продолжается, и ее проявления отнюдь не сводятся к той мрачной картине, которую рисует сценаристка Голливуда.

Хотите ли Вы продолжить этот разговор в этом направлении, то есть обсуждать существо вопроса?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: под музыку Рахманинова?
[info]troppo_tardi@lj
2008-08-27 09:12 (ссылка)
Музыкальный слух, ЧЮ и, главное, логика и историческая память не позволяют мне длить этот разговор.

"Милые романтические истории", пишете? Что же вы обрезали цитату? Там дальше было - "со счастливыми людьми". Ни роман "ДЖ", ни фильм (как бы к нему не относиться) не были милой романтической историей со счастливыми людьми.

А ложная дефиниция обессмысливает ваши дальнейшие рассуждения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: под музыку Рахманинова?
[info]partr@lj
2008-08-27 10:26 (ссылка)
Станете ли Вы отрицать, что экранизация романа предельно мелодраматизирована, да и в отношении воспроизведения фона со времен "Песни о России" студия ушла не слишком далеко? Что роман - именно! - о возможности счастья и сохранения достоинства вопреки историческим обстоятельствам? о жизни, которая не вписывается в агитки "Песни о России" и не способна быть перечеркнута контрагитками в духе мисс Рэнд (положение которой обязывало рассматривать ленту Метро-Голдвин-Мейер с политической, а не с художественной стороны, и она с этой задачей справилась?). Если же говорить о "ДЖ" с художественной стороны (а именно этим мы сейчас занимаемся), роман - не его экранизация - отражает и осмысливает эту жизнь, тогда как обсуждаемый в оригинальной записи способ ее воссоздания (в "Песне..."), да и осуждение такого способа (через впадение в другую крайность) - конъюнктурны и спекулятивны?

Не изменяют ли Вам самопровозглашенные (браво!) историческая память и чувство логики?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]idelsong@lj
2008-08-26 11:12 (ссылка)
По-моему, женщина исключительно аккуратно свидетельствует, как и положено перед судом. И суд аккуратно выслушивает ее показания в таком тонком вопросе, как доказательство пропаганды.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 11:14 (ссылка)
Только это не суд, в этом тонкость.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]idelsong@lj
2008-08-26 11:24 (ссылка)
Комиссия имеет статус суда.

Кстати, известный левый деятель Макс Шахтман (идейный наставник многих, кого впоследствии назвали нео-консерваторами), в 1948 году выиграл судебный процесс и добился того, чтобы его организацию исключили из Attorney General's List of Subversive Organizations на том основании, что он, хотя и левый и социалист (бывший троцкист), никоим образом не поддерживает СССР.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cema@lj
2008-08-26 12:16 (ссылка)
Да, не суд.

Вообще, тех, кто не отказался разговаривать с комиссией, я не могу осуждать. А вот тех, кто комиссию создал, могу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]progulshik@lj
2008-08-26 15:25 (ссылка)
и за что же?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stas@lj
2008-08-26 16:19 (ссылка)
Вообще-то коммунизм тогда был не то, что сейчас. Это был Сталин. Это была разветвленная шпионская сеть. А впереди - танки в Венгрии и Чехословакии и прочие прелести. Мне трудно осуждать людей, которые решили расследовать деятельность сталинистской тоталитарной партии, работающей на иностранную разведку, в идеологию которой входит, в частности, силовое свержение действующего строя.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]goshen@lj
2008-08-26 11:54 (ссылка)
Непонятно, о чем женщина вообще может свидетельствовать, если фильм описывает Союз перед началом войны, а она покинула страну за 15 лет до этого.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]idelsong@lj
2008-08-26 13:18 (ссылка)
Она свидетельствует не о жизни в России, а о фильме и его очевидном несоответствии реальному положению вещей.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]goshen@lj
2008-08-26 14:28 (ссылка)
Совершенно верно. Она свидетельствует о несоответствии фильма реальному положению вещей, о котором не имеет и не может иметь прямого представления. Любой в том зале мог бы быть таким "свидетелем".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]idelsong@lj
2008-08-26 14:52 (ссылка)
Вовсе не любой, а только тот, кто хорошо знает этот фильм и имеет базовые продставления о Советской России.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]goshen@lj
2008-08-26 15:32 (ссылка)
В том-то все и дело, что "базовых представлений" у нее нет. У нее есть представления о 26-ом годе и какие-то свидетельства, что "тогда было чуть лучше, чем стало сейчас".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]triz_wiz@lj
2008-08-26 16:37 (ссылка)
Зачем же ограничиваться Советской Россией:

Российские деревни это нечто – жалкие и мерзкие. Они и до революции такими были.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]haraz_bey@lj
2008-08-26 17:56 (ссылка)
Российские деревни до и после продразвёрстки и раскулачивания даже смешно сравнивать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]triz_wiz@lj
2008-08-26 18:04 (ссылка)
Да она вроде не шутит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]haraz_bey@lj
2008-08-26 18:25 (ссылка)
Да, но ведь смысл её слов в том, что именно в Советской России этим деревням пришёл полный, мягко говоря, абзац:

Они и до революции такими были. Уже тогда. Во что они превратились сейчас, я боюсь представить. Вы все читали о программе коллективизации 1933-го, когда советское правительство признало, что три миллиона человек умерло от истощения. Другие источники говорят о семи с половиной миллионах, но три миллиона это цифра, признанная советским правительством, как число людей, погибших от истощения вследствие того, что правительство загоняло их в колхозы. Это задокументированный исторический факт.
А вот какова жизнь в советской деревне, представленная в «Песни о России». Вы видите счастливых крестьян...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]triz_wiz@lj
2008-08-26 19:40 (ссылка)
Тут много смыслов. Один про Советскую Россию. А есть и не про Советскую.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pronin@lj
2008-08-26 11:17 (ссылка)
Отчего-то думал о Стило:)
И о Ленин-Дзержинскому: "Нет хуже шовинистов, чем обрусевшие инородцы" (близко к тексту).
Два мира, два децтва.

(Ответить)


[info]colonelrabin@lj
2008-08-26 11:20 (ссылка)
Насчет "меньше сотни радиоприемников" очень мощно.

(Ответить)


[info]kaizer_tg@lj
2008-08-26 11:33 (ссылка)
Страх съедает душу. ЧТД.

(Ответить)


[info]yba@lj
2008-08-26 12:00 (ссылка)
зауважал я Рэнд

(Ответить)


[info]henryviii@lj
2008-08-26 12:07 (ссылка)
фильм был, похоже, редкостная клюква. впрочем, во время войны такого говна снимали тысячи, на самые разнообразные темы и данный фильм думаю не сильно выбивался из общей картины.
проблема рэнд, по-моему, была в том, что она была самовлюблённая, принципиальная дура. как сядет долбить, карфаген должен быть разрушен, так уже по сторонам не оглядывается.

(Ответить)


[info]mariasokolova@lj
2008-08-26 12:51 (ссылка)
Спасибо большое, очень интересно. Ее романы прикольные. Страшно вспомнить, сколько бутылок вина я потратила, чтобы асилить финальный монолог главгероя Atlas Shrugged. Они там такие зайчики все.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Радоваться надо, что стеклотару сдать можно!
[info]wariag@lj
2009-12-21 03:59 (ссылка)
Хоть такая Вам польза от Вашего чтения..

p.s. Радуюсь я - прощай дорогая страна!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]regent@lj
2008-08-26 12:55 (ссылка)
Она, в сущности, пытается отказать русским в праве на счастье.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Да они счастливы!
[info]wariag@lj
2009-12-21 04:02 (ссылка)
потому что не знают - насколько они несчастны.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]babylohn@lj
2008-08-26 12:58 (ссылка)
"Они сражались за свободу и вот что я имею в виду – я хочу быть точной – они сражались за политическую свободу и за личную свободу. Они сражались за права человека. Сравнивать их с кем-то, кто сражается за рабское государство, по моему мнению, кошмарно."

Глупости. Мой дед, например, на дух не переносил коммунистов, не мешало записаться в добровольцы. Девушка очевидно проецирует свои чувства на всю страну. Писать про величие духа это конечно здорово и приятно, как бы про себя пишешь, но если бы entgültige Lösung реально нависла над ней, кому бы она хосанны пела?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pfyfxrf@lj
2008-08-28 21:27 (ссылка)
просто она обиженная, а чего еще ждать от эмигрантов?
Предательство Родины наказывается лишением разума.(с)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gavagay@lj
2008-08-26 14:22 (ссылка)
Английская версия: http://noblesoul.com/orc/texts/huac.html
Рэнд о Комиссии (из текста по ссылке): Asked years later about the hearings, Rand said that they were a "dubious undertaking," "futile," and "nothing but disappointments." She did not think the government could not legitimately investigate the ideological penetration of Communism into the movies. It could only show that there were members of the Communist Party working in the industry. She did believe, however, that it was acceptable for the committee to ask people whether they had joined the Communist Party, because the Party supported the use of violence and other criminal activities to achieve its political goals, and investigating possible criminal activities was an appropriate role of government. "I certainly don't think it's any kind of interference with anybody's rights or freedom of speech," she said.

В оригинальном тексте: It suggests literally and technically that it is quite all right for the American national anthem to dissolve into the Soviet.

В переводе: "Это буквально и технологически внушает им: совершенно нормально, что американский гимн сочетается с изображением русских".

Хрен с ней, с корявостью, но то, что выделено жирным на незнание английского никак не спишешь. Лень дальше вычитывать, но подозреваю, что и все остальное такое же.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 14:27 (ссылка)
Естественно, перевод с лету, да еще и с языка, который я в совершенстве не знаю, может содержать ошибки.
Если посмотреть на весь текст, то можно увидеть, что для Рэнд "русский" и "советский" являются практически синонимами, она их чередует. Для этого куска я не нашел с ходу более удачного варианта, никакого злого умысла тут нет.
Дайте свою версию, я поправлю, в чем проблема?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pargentum@lj
2008-08-26 14:43 (ссылка)
Ну, ошибки у вас довольно систематические. В оригинале слово "Soviet" встречаются 11 раз, в вашем переводе только 6 (я при помощи поиска считал). Мне кажется, замена "русский" на "советский" везде, где его говорила Рэнд, должно существенно изменить впечатление от текста. Это не синонимы. Ну и указанная гагавэем фраза - как я понимаю, там идет речь про перетекание американского гимна в советский, а не про сочетание гимна с изображением русских.

Еще до кучи, еще навскидку нашел просто ошибку: в оригинале "where there is no law and any rights of any kind." (где нет законов и никаких прав никакого рода), а у вас "Где нет законов, а у детей нет никаких прав."

А вообще - респект тетке. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 14:45 (ссылка)
О, конечно, с киндером это мозговой глюк, спасибо.
Про Советы посмотрю сейчас внимательнее, поправлю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]labas@lj
2008-08-26 14:54 (ссылка)
у меня получилось 10 к 7
два: русский оркестр -> советский оркестр
и деревенская жизнь -> жизнь в советской деревне
поправил
по третьему - жду варианта Гавагая

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kamen_jahr@lj
2008-08-27 08:48 (ссылка)
"Еще до кучи, еще навскидку нашел просто ошибку: в оригинале "where there is no law and any rights of any kind." (где нет законов и никаких прав никакого рода), а у вас "Где нет законов, а у детей нет никаких прав." "
Oshibjsa labas po prostoj prochine: na nemezkom "kind" (tochnee "Kind") rebenok

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-27 08:51 (ссылка)
Забавно вышло, да, обычно такие "друзья переводчика" на родном языке вылезают, на немецком у меня такого еще не было :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]labas@lj
2008-08-26 14:33 (ссылка)
То есть, если брать цитату полнее, чем вы привели

He starts playing the American national anthem and the national anthem dissolves into a Russian mob, with the sickle and hammer on a red flag very prominent above their heads. I am sorry, but that made me sick. That is something which I do not see how native Americans permit, and I am only a naturalized American. That was a terrible touch of propaganda. As a writer, I can tell you just exactly what it suggests to the people. It suggests literally and technically that it is quite all right for the American national anthem to dissolve into the Soviet.

то вначале гимн dissolves into a Russian mob.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gavagay@lj
2008-08-26 14:42 (ссылка)
Тут есть одна важная тонкость. "Русский" - этнический ярлык, "советский" - идеологический. Ваш перевод подразумевает, что это неправильно, когда американский гимн увязывается с русскими. Как лучший, наверное, специалист по взглядам Рэнд в России, ответственно заявляю, что такого она не могла иметь в виду. И именно поэтому в данном случае используется идеологический термин - "советский".
А там где Russian mob нет подобного подтекста, это вполне нейтральный в смысловом плане фрагмент.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 14:44 (ссылка)
Так давайте поправим. Как бы вы некоряво перевели этот кусок?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Так, например
[info]gavagay@lj
2008-08-26 14:56 (ссылка)
As a writer, I can tell you just exactly what it suggests to the people. It suggests literally and technically that it is quite all right for the American national anthem to dissolve into the Soviet.

Как писатель, я могу вам сказать, что при этом внушается людям. Людям прямо и буквально говорят, что для американского гимна совершенно естественно звучать в советском антураже.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Так, например
[info]labas@lj
2008-08-26 15:04 (ссылка)
Спасибо, принято, только technically, может, тогда лучше как "формально", и в следующем предложении тоже поправить?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Так, например
[info]gavagay@lj
2008-08-26 15:20 (ссылка)
technically и literally - синонимы и в данном случае означают одно и то же: "в буквальном смысле". Рэнд использует оба слова, чтобы усилить эффект, подчеркнуть откровенность пропаганды. На русском языке, мне кажется, аналогичный эффект даст сочетание "прямо и буквально".
Во втором случае - "это не просто технический прием".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]losta@lj
2008-08-26 14:37 (ссылка)
Игорь, простите пожалуйста за оффтоп очередной! Мне тут добрейший yan почти написал программу для конвертации моего html-архива в xml, осталось совсем чуть-чуть ее подправить, и последняя нерешенная проблема состоит в том, что я не понимаю, как заставить ljpms подзамочные записи засылать как подзамочные, а не как публичные. Вы не помните - у вас были какие-то с этим проблемы? Может, в командной строке надо что-то про usemask говорить? Из описания использования программы как-то не очень очевидно, что с этим делать. Конечно, я и самим лжпмс-бэкапом попробовала сохранить подзамочное, а потом загрузить его обратно лжпмс-рестором - замок теряется все равно, хоть в xml-файле и написано про разные уровни доступа.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-26 14:41 (ссылка)
К сожалению, проблем не было, потому что подзамки (которых было очень мало) в бэкапе я вообще не сохранил. А вы спросите автора - [info]ati@lj, он, в принципе, охотно консультирует в случае возникновения проблем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]losta@lj
2008-08-26 14:46 (ссылка)
Ах вот в чем дело! Саше я написала, да - не ответил ничего пока что.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]losta@lj
2008-08-26 23:46 (ссылка)
Ой, и вот еще что забыла спросить - я помню, что вы любезно сохранили мой дневничок, когда вся история случилось - Игорь, а вы совершенно случайно не использовали ключ -t при этом, который треды разворачивает? Я и не знала про него, а сейчас смотрю - пятидесятиштучные комментарии все съелись...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-08-27 09:48 (ссылка)
Нет, к сожалению, поэтому все большие треды порубились, их можно теперь только в яндексе по кусочкам собирать типа
http://blogs.yandex.ru/search.xml?text=meta_url%3D%22http%3A%2F%2Flabas.livejournal.com%2F150042.html%2A%22&p=7&ft=comments

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]losta@lj
2008-08-27 17:47 (ссылка)
Ух ты, какая ценнейшая ссылка! Я и не знала про такую способность Яндекса! Игорь, спасибо вам гигантское - некоторые комменты из свернувшихся было ужасно жалко потерять.

(Ответить) (Уровень выше)

Еще косяк
[info]pargentum@lj
2008-08-26 15:00 (ссылка)
В оригинале: What do you mean when you say better and better? That means she has already helped to build a good way. That is the Soviet Communist way. But now she wants to make it even better. All right.
У вас: Что имеется в виду под «лучше и лучше»? Это означает, что она уже помогла утверждению правильного образа жизни. Советского коммунистического образа жизни. И сейчас она хочет улучшать его дальше. Вот так.
Гораздо правильнее было бы - "это означает, что она уже помогла построить хороший образ жизни."

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Еще косяк
[info]labas@lj
2008-08-26 15:08 (ссылка)
Да, я это предложение туда-сюда пару раз исправлял. Так лучше действительно. Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)

Глава МИД Швейцарии заявила о готовности начать прямы
[info]swissbards@lj
2008-08-26 16:50 (ссылка)
Глава МИД Швейцарии заявила о готовности начать прямые переговоры с бен Ладеном
http://alpfor.swissblog.ru/invision/index.php?showtopic=40434

(Ответить)


[info]maxalex@lj
2008-08-26 18:18 (ссылка)
спасибо

(Ответить)


[info]kuku_shon0k@lj
2008-08-26 19:35 (ссылка)
я сказала бы, что Рэнд всё описала обнажённо правдиво. Остаётся небольшое сомнение по поводу исключительности "запала" , с которым Рэнд всё это выложила. И конечно же, она испытывала ненависть к режиму и стране, от которых бежала (что безусловно обьясняет столь высокую степень ненависти и последовательность в ней), однако очень просится ещё один фактор к рассмотрению: весма часто с такой пылкостью люди выспутают, обвиняя других, дабы самим не попасть в число обвиняемых - неизвестно, чем закончится. А как мы знаем, зканчивалось плохо: люди только попавшие в число подозреваемых на слушаниях в это время теряли уже сдеаную карьеру, иногда весьма удачную, а с нею и возможность существования финансового и делового. И хорошо, если у нух были сбережения. Ан ежели у кого не было?
Так вот и вопрос: не было ли второй причины у Айн Рэнд? не со страху ли потерять успешность она так яростно лаяла на других, или скажем на произведение других?

(Ответить)


[info]korob_kov@lj
2008-08-26 22:02 (ссылка)
Во-первых, конечно, спасибо сердечное скажет Вам русский народ.

А во-вторых, всё-таки писательница мешает правду с собственной выдумкой эдак в пропорции два к одному. Интересный идеологический коктейль получается.

(Ответить)


[info]loki_trikster@lj
2008-08-27 06:11 (ссылка)
Тут еще интересно учесть 47-ой год. В 2008-ом мы часто любим повторять: да как они в 1915-м смогли, да как они в 32-ом смогли и т.д... А тогда реальность была другой. И в ее реальности 47-ого года Рэнд жила в стране, где висели таблички "white only" и только что совершили военное преступление в Японии, которое хоть американцы и пытаются оправдать, но как-то повторять никто не хочет. Так что противопоставляя ЗДЕСЬ и ТАМ, Рэнд лукавила (она же не была дурой, не так ли?). А полуправда это что? Пропаганда-с. :-))
Мораль: если видишь море говна, не надо искать брода, его там нет.

(Ответить)


[info]altyn@lj
2008-08-27 08:10 (ссылка)
тема линчевания негров не раскрыта

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kuku_shon0k@lj
2008-08-27 11:29 (ссылка)
:-)

(Ответить) (Уровень выше)

Spaib
[info]kamen_jahr@lj
2008-08-27 08:50 (ссылка)
Spaib

(Ответить)


[info]apriatin@lj
2008-09-04 10:41 (ссылка)
Ещё в эпизодической роли там снялся Михаил Чехов. Фильм этот время от времени показывали в московском кинотеатре "Иллюзион". Не знаю как сейчас, но раньше как правило, один сеанс был 22 июня.

P.S.
А про Рэнд в своё время большую статью (http://offline.business-magazine.ru/2004/52/111381/) написал Голубицкий.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-09-04 11:31 (ссылка)
Спасибо, очень интересная статья.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]panzer_papa@lj
2008-10-15 09:27 (ссылка)
Вообще-то знакомства с первым романом Айн Рэнд и ее биографией на тот момент достаточно чтобы понять, что она из себя представляет.

(Ответить)


[info]billy_madbull@lj
2009-02-24 03:22 (ссылка)
"Должны мы были или нет брать Россию в союзники в этой войне..." очень впечатлило. Я рад, что СССР помог американцам выиграть ВМВ. ;-{)

(Ответить)


[info]primekonst@lj
2009-02-24 04:11 (ссылка)
Пытался читать Атланта. Прочитал первый том со скрипом и рвотными позывами. У второго одну или две главы. Не могу! Большей чуши в жизни не читал. Очень хорошо характеризует эту тупую особу, тёмную, невежественную, сексуально озабоченную на всю голову, и крайне враждебную. Тупой адский цветочек антисоветской пропаганды, такой же бред, бессильный без гос. поддержки, как и 2,3 тома "Архипелага Гулага", да и вообще творчества Солженицина.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Охолонь маненько!
[info]wariag@lj
2009-12-20 13:07 (ссылка)
А как ещё рассказать о тюрьме народов, которым был "совок"?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]intatin@lj
2009-10-24 14:28 (ссылка)
Лично у меня её работы вызвали ощущение социально-философских галлюцинаций. Впрочем, при таких взглядах, как у неё - неудивительно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Эк вас забирает!..
[info]wariag@lj
2009-12-20 13:14 (ссылка)
Вы, наверняка и Библию читаете, буквально понимая её гиперболы-метафоры?
Знаем и некоторых оголтелых антисемитов, которые всё упрекнуть готовы, найдя в Торе или Талмуде преувеличение и мифологический сюжет.. и всё принимая за чистую монету, т.е., буквально!!!!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Эк вас забирает!..
[info]intatin@lj
2010-05-24 05:22 (ссылка)
Мамой клянусь - ничего такого не было! :)

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2010-01-21 17:58 (ссылка)
Прочёл стенограмму. Дамочка больна на всю голову. Какой идиот вбил всё это в голову сопляков, лет 16 и- 20, которые НЕ знают истории, не видят всей картины происходящего тогда..и т.д. Судить ЛЮБЫЕ исторические события можно ТОЛЬКО с позиции ТОГО времени, когда они происходили, а не задним умом.

(Ответить)


[info]silverrat@lj
2010-02-11 11:54 (ссылка)
Спасибо за перевод. Некоторые рэндисты, конечно, будут вопить, что Рэнд вовсе не такая стерва, как она себя представила в этой мерзкой "охоте на ведьм". На самом деле, изменить мнение о ней они не смогут.

(Ответить)


[info]sponomarenko@lj
2010-09-07 09:06 (ссылка)
Русский (http://velesclub.bget.ru/Mirnyj-dogovor/Mirnoe-schastlivoe-sushhestvovanie-31.html)человек на голодный желудок думать не может, а на сытый - не хочет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]darkhobbit@lj
2010-09-15 23:08 (ссылка)
...Великая русская писательница Айн Рэнд родилась в обычной еврейской семье...

(Ответить) (Уровень выше)