|
| |||
|
|
Старославянские влияния на русский литературный язык Я: У Ломоносова церковнославянский играл большую роль в высоком и деловом стилях, о чём они и написал в своей грамматике. Вообще, во многих современных языках, в качестве сакрального и научного языка, для высокого стиля использовались другие - более древние языки. В Западной Европе таким языком была латынь. И, если для романских языком она была довольно близкой, то для других - весьма далёкой. Во французском до сих пор отсутствует словообразование не то наречий, не то прилагательных от французских слов - их образуют от латинских (вода-водяной). В русском литературном языке роль латыни играет церковнославянский. А так как он очень близок к русскому, то и происходит это естественно. Кроме церковнославянского на русский язык оказал влияние модернизм с множеством новых придуманных слов выражающих отвлечённые понятия. "Украинский" "язык" составлялся же в австрийской Галиции в конце 19 - начале 20 веков и в УНР/УССР до 1933. В Австрии язык составлялся "украинофилами" - социалистами богоборцами и униатами - по заказу католиков австрийцев и поляков. Их негативное отношение к церковнославянскому было вполне понятным - это был язык того, что они ненавидели (или относились в той или иной степени враждебно) - православной церкви, Русской Православной Церкви. Посему в качестве основы для высокого/научного стиля был взят польский язык с его заимствованиями из иных языков. Так же на переломе веков было заметна повышенная тяга поэтов-писателей к словотворчеству. Не избежали этого и "украинофилы" - они используя малорусское словообразование напридумывали кучу новых слов, заместо бытовавших тогда в общерусском литературном языке. В УССР словопридумывание продолжилось с новой силой по заказу большевиков. Так и оказалось, что "украинский" - это малорусский диалект русского языка, насаженный на идеологический стержень польского языка и выдуманного новояза. Дополнение 1 Отсюда: Ломоносов считал, что использование церковнославянизмов в русском литературном языке необходимо. Свои идеи он изложил в работе, носившей название «Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке» (1757). Все слова литературного языка Ломоносов разделил на три группы. К первой он относит слова общие для русского и церковнославянского языка: бог, слава, рука, ныне, почитаю и т. п. Ко второй — только церковнославянские слова, понятные «всем грамотным людям»: отверзаю, господень, насажденный, взываю. «Неупотребительные» и «весьма обветшалые» церковнославянизмы типа: обаваю, рясны, овогда, свене — исключались им из литературного языка. К третьей группе принадлежат слова только русского языка: говорю, ручей, который, пока, лишь и т. п. Три названные выше группы слов являются «материалом», из которого «конструируются» три «штиля»: высокий, «посредственный» (т. е. средний) и низкий. Высокий «штиль» составляется из слов первой и второй групп. Средний — из слов первой и третьей групп. Сюда можно, заявляет Ломоносов, добавить слова из второй группы, т. е. церковнославянизмы, но делать это нужно «с великой осторожностью», чтобы слог не казался «надутым». Низкий «штиль» складывается преимущественно из слов третьей группы. Сюда можно вводить и слова первой группы. В низком штиле церковнославянизмы не употребляются. Таким образом, основой литературного языка Ломоносов сделал русский язык, поскольку из трех названных групп две, самые обширные, первая и третья, были представлены русскими словами. Что касается церковнославянизмов (вторая группа), то они только добавляются в высокий и средний «штили», чтобы придать им ту или иную степень торжественности. Каждый из «штилей» Ломоносов связывает с определенным жанром. Высоким «штилем» пишутся героические поэмы, оды, прозаические речи о «важных материях». Средним — трагедии, сатиры, эклоги, элегии, дружеские послания. Низким — комедии, эпиграммы, песни. Дополнение 2 Отсюда Русские и украинцы Проф. И.А. Сикорский XVIII в. был периодом пробуждения русского народа. Независимо от крупных политических успехов, совершён огромный культурно-этнический шаг - создание общего литературного языка как органа уже достаточно назревшей этнической психологии. В первоначальный момент, когда и великорусская и южнорусская письменность носили печать близкую к древнему церковно-славянскому или книжному языку, т.е. XYI-XYII вв., - обе русские письменности обладали приблизительно равными шансами на первенство, но в течение XYIII в. и начале XIX совершилось обычное в этнической истории событие - выбор ОДНОГО из племенных наречий и возведение его в ранг общего языка всех племён или языка расы. Вероятные причины этнического избрания великорусской речи и письменности содержатся в некоторых благоприятных одной стороне психологических основаниях или обстоятельствах, а именно: в появлении четырёх гениальных (Ломоносова, Пушкина, Гоголя, Лермонтова), нескольких талантливых людей (Жуковского, Тургенева, Аксаковых) и целой плеяды второстепенных деятелей. За исключением Гоголя все были великоруссы по рождению. Вторым условием явился свойственный великоруссам перевес ВОЛИ, дающей успех во всяком деле при равных шансах УМА и ЧУВСТВА. Помимо этих второстепенных условий, сама природа языка, т.е. его лингвистические свойства и его психология, участвовали могущественным образом в направлении событий. Это собственно и было первостепенным двигателем - первопричиной событий! Появление украинского (южно-русского) языка на этническом поле России около столетия тому назад уже не могло изменить судеб даже в тот момент, когда на горизонте засветилась яркая звезда Тараса Шевченко. Ссылки: Хабургаев Г.А. Старославянский язык. М.: Просвещение, 1974. (6.6M .djvu.rar) П.А.Орлов/ История русской литературы XVIII века (Учебник для университетов) (html) М.В.Ломоносов «Российская грамматика» (1757) (doc.rar.exe 215k, даже странно, что только в таком виде я её нашёл в сети) М.В.Ломоносов «Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке» (1757) (html) М.В.Ломоносов - Оды (pdf 570k - в новой орфографии) А.Н.Радищев "Путешествие из Петербурга в Москву" (html) А.С.Пушкин "Пророк" (html + комментарии) И.А. Сикорский "Русские и украинцы" (html) А. Каревин "Чертовщина под украинским соусом" (html) |
|||||||||||||||||