| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
родной язык Когда-то мне казалось, что стол - это на самом деле СТОЛ - большой деревянный с древесными узорами, может быть, дощатый дачный со щелями, ещё может быть письменный - "Вас положат - на обеденный, а меня - на письменный". Ну а table - это так, иероглиф, условное обозначение. В сущности совсем недавно, лет десять назад, среди стихов, которые я бормочу себе под нос, когда бреду одна по улице, или по лесу с собакой, появились англоязычные. "Hooves, dolorous bells - All morning the Morning has been blackening," "Remember childhood? Remember a faraway rain? " Так что теперь я знаю, что river - течёт - мокрая широкая, над ней иногда цапли пролетают. Но вот продолжают оставаться странности. Из какого-то случайного упоминания у ![]() Но ведь я же 4 года прожила в штате Род-Айленд, там на каждом номере машины написано ocean state, мой любимый клюквенный сок выпускает фирма "ocean spray". И никакого впечатления! Я совершенно не выношу русской рекламы - ну, просто, как вилкой по тарелке скрести. Можно, конечно, порассуждать о том, что во Франции бывает весёлая и смешная реклама, бывает реклама, сделанная по принципу ребуса, но ведь в Америке, когда я там жила, реклама была тупая лобовая, да и во Франции тупой рекламы хватает. Только в Америке и во Франции я её вроде как не замечаю. Ну, вот когда язык знаешь плохо, речь, не обращённая к тебе, воспринимается как шум, легко абстрагироваться от радио. Ни по-английски, ни по-французски я не могу уже не слышать посторонних речей, но почему-то могу легко не замечать рекламы. По-русски она меня оскорбляет. И глянцевые журналы русские оскорбляют сильней, чем на других языках. А один мой знакомый, очень сильно не любящий мата, совершенно не реагировал на английский язык ровно той же степени грубости. Наверняка соответствующие английские слова казались ему игрушечными, а русский мат был вполне для него предметен. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |