| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Дилан Томас, как руководство к действию Разбираемся с сонетами – 12 штук. Такая маленькая поэма из сонетов. 'Altarwise by owllight’ Первое прочтение – ощущение предельно нелогичного набора слов, дикое раздражение, даже злоба – не понимаааааааю. Мычу что-то по-русски. Тихо бешусь – молоко за вредность за разбор этих стихов. Читаю вслух – что-то такое засловесное брезжит, что-то вроде смысла, какие-то ассоциации из перечислений – из смеси отца, сына, Адама, лона, рождения, вырастания-эрекции, смерти за углом, кастрированного барана, детского страха на ступенях тёмной лестницы, ведущей в спальню. Пытаюсь вбить образы во что-то синтаксически возможное. Ещё раз читаю – вдруг ударом – отличные стихи со своей железной сонной логикой. Думаю – ведь Дилан Томас что делает – ворота открывает – плотину – и ассоциации – потоком – хлещут, и он их не держит за язык. А вот если просто попробовать поплавать в собственных ассоциациях, что, интересно, получится – в утомлении от разбора легла поспать – закрыла глаза – и стала их – ловить за хвост. Очень быстро заснула – успела только увидеть голые деревья – не ёлки – с ёлочными игрушками на ветру – в потом «все яблоки, все золотые шары» на разные голоса – и приветливый игрушечный волк с высунутым языком |
||||||||||||||
![]() |
![]() |