| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
"Белинского и Гоголя с базара понесёт" Лежит у меня на столе книжечка из серии "избранная зарубежная классика" изданная в 80-м году "Молодой гвардией". Дилан Томас в переводах Кореневой. Книжонка в 62 траницы, по формату примерно четверть А4. Переводы ужасающие - не то слово - неудобоваримый корявый бред - слово за слово без малейшего осмысления. И ведь странным образом была готовность мучительно прорываться. Через эти тонны переводческой словесной руды. Тираж у неё - 65 тыщ. И небось, не достать было, люди страшно радовались, найдя её в каком-нибудь провинциальном магазинчике; в одной такой лавочке - ![]() А в 70-ые я зашла в "Дом книги" - каждый день заходила, благо он у самого моего института был, - и дрожащими руками, не веря в удачу, схватила кушнеровское "Письмо". Посмотрела сейчас на тираж - 10000. Когда-то в том же Доме книги я купила сборничек петрозаводского поэта Юрия Линника. Помнит ли его кто-нибудь? Очень тихий голос, но славный, тогда по крайней мере так казалось. Тиражи, тиражи - 10000 - самый маленький. И не достать. Говорят, что владельцы книжных магазинов нынче берут с издательств деньги за размещение стихотворных сборников, за место на полке... А тираж в 1000 - большой. Для широкого круга - стихи - малоосмысленное излишество, кругу поуже хватает великих, а в совсем узком - в значительной степени самообслуживание - "каждый сам себе царь и верблюд" - высказаться важней, чем прочесть, и читать самого себя приятней, чем соседа, что в известной степени понятно и нормально... "А всё-таки жаль, что в Москве больше нету извозчиков"... |
||||||||||||||
![]() |
![]() |