|

|

При любых тонкостих и проч. русский стих. хоть переводной, хоть нет, не выживает без рифмоидов, аллитераций. богатого звука... а концевые рифмы только одна из сторон этого всего. И без них можно много, НО инверсированная ( для важности) проза,корявейшая поэтому, и выдаваемая за чистый"верлибр", ( по представлениям многих русских недопоэтков и халтурщиков, верлибр), коего по русски быть не может, делается или по легкомыслию спешки, или по желанию быстро и дёшево не умея ничего вплыть " в профессионалы". Ну нет же у нас, к примеру монгольской рифмы в начале строки? И не будет. Язык не приспособлен.
(Читать комментарии) Добавить комментарий:
|
|